ويكيبيديا

    "الخاصة بالدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les États
        
    • des Etats
        
    • spécifiques des États
        
    • par les États
        
    • État utilisés à des
        
    • particuliers des petits États
        
    • particulières des petits États
        
    Il continuera en outre d'affiner la présentation des nouvelles pages de profils de pays pour les États parties à la Convention. UN كما واصلت الأمانة تحسين المخطط الأولي لصفحات الموجَزات القُطرية الخاصة بالدول الأطراف في الاتفاقية.
    Je prie les représentants d'inscrire sur les bulletins de vote pour les États d'Asie le nom de l'État pour lequel ils souhaitent voter. UN وأطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع الخاصة بالدول اﻵسيوية اسم الدولة التي يرغبون في التصويت لها.
    Je prie les représentants d'inscrire sur les bulletins de vote pour les États d'Asie le nom de l'État pour lequel ils désirent voter. UN فهل لي أن أطلب من الممثلين أن يكتبوا في بطاقة الاقتراع الخاصة بالدول اﻵسيوية اسم الدولة التي يودون التصويت لها.
    Le Groupe de travail indique aussi que la cour envisagée se trouvera peut-être dans la nécessité d'arrêter sa propre procédure, pour les cas sur lesquels le statut et le règlement sont muets, en s'inspirant des principes communs aux codes de procédure des Etats parties. UN ويشير الفريق العامل أيضا الى أنه قد يكون من الضروري للمحكمة أن تنظم اجراءاتها الخاصة، في الحالات التي لا يغطيها النظام اﻷساسي أو اللائحة، عن طريق الاعتماد على المبادئ المشتركة بين قوانين الاجراءات الخاصة بالدول اﻷطراف.
    Les mesures de réforme devraient être établies en pleine consultation avec les gouvernements et appliquées sur la base d'un consensus, compte tenu des conditions spécifiques des États Membres et en respectant leurs vues. UN ورأت أن تدابير الإصلاح ينبغي أن توضع على أساس التشاور الكامل على المستوى الحكومي الدولي، وأن تُنفذ على أساس توافق الآراء، مع مراعاة الظروف الخاصة بالدول الأعضاء واحترام وجهات نظرها.
    III. Paiements effectués au titre des échéanciers de paiement présentés par les États Membres, au 31 décembre 2013 UN ثالثا - حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013
    L'Union européenne espère que, à la suite de ce processus de consultation, des propositions concrètes sur des mesures pour les États ayant des accords de garanties généralisées seront présentées au Conseil des Gouverneurs. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يتسنى، نتيجة لعملية التشاور، التقدم لمجلـــس محافظـــي الوكالة، بمقترحات محددة بشأن التدابير الخاصة بالدول اﻷطراف في اتفاقات الضمانات الشاملة.
    49. Le secrétariat a continué d'affiner la présentation de la page des profils de pays pour les États parties à la Convention. UN 49- وواصلت الأمانة تحسين شكل صفحة الموجَزات القُطرية الجديدة الخاصة بالدول الأطراف في الاتفاقية.
    Les protocoles additionnels, pour les États membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2004. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2004.
    Les protocoles additionnels, pour les États membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2004. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2004.
    Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les institutions UN دال - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الدخول الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة
    Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales UN الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية
    Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées UN خامسا - الاعتماد من قبل المراسم، وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة الإقليمية
    Les protocoles additionnels, pour les États membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2003. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    Les protocoles additionnels, pour les États membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2003. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    6. Il serait demandé aux Parties exportatrices comme aux Etats participants exportateurs de respecter les décisions des Etats participants et des Parties en matière d'importation et de continuer à leur adresser des notifications d'exportation conformément à l'article 12 de la Convention. UN 6 - ويطلب إلى كل من الأطراف المصدرة والدول المصدرة المشاركة الإلتزام بمقررات الاستيراد الخاصة بالدول والأطراف المشاركة، ومواصلة تقديم اخطارات التصدير بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    6. Il est demandé aux Parties exportatrices comme aux Etats participants exportateurs de respecter les décisions des Etats participants et des Parties en matière d'importation et de continuer à leur adresser des notifications d'exportation conformément à l'article 12 de la Convention. UN 6- يطلب إلى الأطراف المصدرة والدول المشاركة المصدرة على حد سواء أن تراعي قرارات الاستيراد الخاصة بالدول المشاركة والأطراف وأن تواصل تقديم إخطارات التصدير وفقا للمادة 12 من الاتفاقية.
    36. Si l'appui aux pays à revenu intermédiaire est crucial, il est important d'avoir à l'esprit l'importante diversité de ces pays et les besoins spécifiques des États d'Afrique classés dans cette catégorie. UN 36 - واستطرد قائلاً إن للدعم المقدم للبلدان المتوسطة الدخل أهمية كبرى، ومع ذلك فإن من الأهمية بمكان الاعتراف بالتنوع الكبير بين هذه البلدان وبالاحتياجات الخاصة بالدول الإفريقية المصنفة في هذه الفئة.
    III. Application des échéanciers de paiement présentés par les États Membres : situation au 31 décembre 2012 UN ثالثا - حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012
    22. L'immunité souveraine des navires d'État utilisés à des fins commerciales (affaire du navire Imias). (Publié en polonais dans le bulletin de l'Association internationale des armateurs No 3, Gdynia, 1974) (coauteur). UN )٢٢( الحصانة السيادية للسفن التجارية الخاصة بالدول )قضية سفينة " إمياس " (. )نشر باللغة البولندية في نشرة الرابطة الدولية ﻷصحاب السفن، العدد الثالث، غدينيا، ١٩٧٤( )شارك في التأليف(.
    Consciente des difficultés et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement, dont bon nombre ne sont pas sur la bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإذ تقر بالتحديات والاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا يوجد الكثير منها على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    C'est la raison pour laquelle ma délégation attire une fois encore l'attention de la communauté internationale sur les conditions particulières des petits États insulaires en développement et sur la nécessité d'adopter des mesures propres à répondre à leurs spécificités. UN وهذه هي التجربة التي تدعو هذا الوفد مرة أخرى إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي للظروف الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة وضرورة اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة ظروفها المتميزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد