Ce domaine continue à être activement étudié à travers des études sur la loi de garantie de l'emploi rural national. | UN | وما زالت تُجرى بحوث نشطة في مجال العمل هذا من خلال الدراسات الخاصة بالقانون الوطني لضمان العمالة الريفية. |
Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire | UN | الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط |
En cas de chevauchement avec la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire, les méthodes générales de règlement des conflits entre conventions s'appliquent. | UN | أما في حالة التداخل مع الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، فتنطبق عليها الأساليب العامة لتسوية حالات التنازع بين الاتفاقيات. |
On a également fait observer que la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire, élaborée par la Conférence de La Haye, pouvait constituer un précédent utile pour une telle approche. | UN | وأشير إلى أن الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي أعدها مؤتمر لاهاي يمكن أن توفر سابقة مفيدة لنهج من هذا القبيل. |
A. Bureau des affaires juridiques Les activités du Bureau des affaires juridiques sont présentées dans la page Internet relative au droit international (http://www.un.org/law). | UN | 3 - يرد بيان بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية على الصفحة الشبكية الخاصة بالقانون الدولي (http://www.un.org/law). |
La loi devrait aussi spécifier que, si la loi applicable n'est pas déterminée conformément aux deux phrases précédentes, elle doit l'être conformément à des règles de rattachement subsidiaire fondées sur l'article 5 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. | UN | وينبغي أن ينص القانون أيضا على أنه إذا تعذّر تحديد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين فيحدّد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
10. En 2002, la Conférence de La Haye de droit international privé a achevé d'élaborer la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. | UN | 10- انتهى مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في عام 2002 من إعداد الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
Si la loi applicable n'est pas déterminée conformément aux deux phrases précédentes, elle doit l'être conformément à des règles supplétives fondées sur l'article 5 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. | UN | وإذا لم يُحدَّد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين، حُدد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
c) s'agissant des ventes internationales de biens meubles, le droit privé italien se fonde sur la Convention sur la loi applicable aux ventes à caractère international d'objets mobiliers corporels (Convention de La Haye, 15 juin 1955). | UN | (ج) فيما يتعلق بعمليات البيع الدولية الخاصة ببضائع منقولة، يستند القانون الخاص الإيطالي إلى اتفاقية لاهاي المؤرّخة 15 حزيران/يونيه 1955 الخاصة بالقانون المنطبق على البيع الدولي للبضائع. |
26. Une édition commerciale du Rapport explicatif de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire (Convention de La Haye sur les titres) a été publiée en 2005. | UN | 26- نُشرت في عام 2005 طبعة تجارية من التقرير الإيضاحي اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (اتفاقية لاهاي للأوراق المالية). |
La Convention des Nations Unies sur la cession de créances et la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire, adoptée en décembre 2002 par la Conférence de La Haye de droit international privé, ont été citées comme exemples d'instruments combinant avec succès le droit commercial et les questions de conflit de lois. | UN | وذُكرت اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، التي اعتمدها مؤتمر لاهاي للقانون الخاص في كانون الأول/ديسمبر 2002، كأمثلة ناجحة على مثل هذا النهج الجامع بين السياق التجاري وتنازع القوانين. |
Pour ce qui est des paragraphes 324 et 325 et de la recommandation 74 (p. 145) concernant les " sûretés " , il est utile de mentionner l'article 8 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire, adoptée le 13 décembre 2002. | UN | وفي الفقرتين 324 و 325 والتوصية (74) التي ترد في الصفحة 176 والتي تتناول " المصالح الضمانية " : يجدر ذكر المادة 8 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط والتي اعتمدت في 13 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire (La Haye, 2006) -- texte établi par la Conférence de La Haye | UN | الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (لاهاي، 2006) - أعدّها مؤتمر لاهاي |
Adoptée en 2006 à la Conférence de La Haye de droit international privé, la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire traite des titres incorporels détenus par un intermédiaire. | UN | ● على صعيد مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، تتناول اتفاقية عام 2006 الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط مسألة الأوراق المالية غير الملموسة الموجودة في حوزة وسيط.() |
c) Si aucune des règles ci-dessus ne s'applique, la loi applicable serait déterminée par des règles de rattachement subsidiaire fondées sur l'article 5 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. " | UN | " (ج) إذا لم تنطبق أي من القواعد السابقة الذكر، حُدّدَ القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. " |
Si la loi applicable n'est pas déterminée conformément aux deux phrases précédentes, elle doit l'être conformément à des règles supplétives fondées sur l'article 5 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. | UN | وإذا لم يُحدَّد القانون المنطبق بمقتضى الجملتين السابقتين، حُدد القانون المنطبق بمقتضى القواعد الاحتياطية التي تستند إلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط.() |
La Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire (Convention de La Haye sur les titres) avait été fort rapidement adoptée en 2002 mais à ce jour deux États seulement l'avaient signée. | UN | وأضاف يقول إن الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (اتفاقية لاهاي للأوراق المالية) كانت قد اعتمدت بسرعة بالغة في عام 2002 ولكن لم توقّع عليها سوى دولتين حتى الآن. |
12. Les travaux de la Conférence de La Haye sur les sûretés au cours de l'année passée ont porté essentiellement sur les activités postérieures à la Convention en ce qui concerne la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire de 2006 (Convention de La Haye sur les sûretés). | UN | 12- ركّزت أعمال مؤتمر لاهاي المعني بالمصالح الضمانية في السنة الماضية على الأنشطة اللاحقة لاتفاقية لاهاي لعام 2006 الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (اتفاقية لاهاي للأوراق المالية). |
[Note à l'intention de la Commission: La variante A est une version abrégée de la règle énoncée aux articles 4-1 et 5 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire ( " Convention de La Haye " ). | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: يمثل البديل ألف صيغة مختصرة للنهج المتبع في المادتين 4-1 و5 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط ( " اتفاقية لاهاي الخاصة بالأوراق المالية " ). |
Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire (si les biens du trust sont des titres et si le trust est utilisé pour garantir une obligation), auquel cas les méthodes générales de règlement des conflits entre conventions s'appliquent | UN | :: الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (إذا كانت موجودات الاستئمان أوراقا مالية واستُخدِم الاستئمان لضمان الوفاء بالالتزام)، تنطبق في هذه الحالة الأساليب العامة لحسم حالات التنازع بين الاتفاقيات |
biennal 2008-2009 A. Bureau des affaires juridiques Les activités du Bureau des affaires juridiques sont reflétées dans la page Internet révisée relative au droit international (http://www.un.org/law) qui a été conçue par le Département de l'information en consultation avec le Bureau. | UN | 3 - يرد بيان بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية على صفحة المكتب المنقحة الخاصة بالقانون الدولي (http://www.un.org/law) على الإنترنت، التي صممتها إدارة شؤون الإعلام بالتشاور مع المكتب. |