Le Comité permanent a également été saisi d'une mise à jour sur les questions relatives aux ressources humaines, y compris la sécurité du personnel. | UN | كما تم تقديم أحدث المعلومات عن المسائل الخاصة بالموارد البشرية بما فيها مسألة أمن الموظفين. |
Le Comité permanent a également été saisi d'une mise à jour sur les questions relatives aux ressources humaines, y compris la sécurité du personnel. | UN | وقُدمت أيضاً مستجدات المسائل الخاصة بالموارد البشرية بما فيها مسألة أمن الموظفين. |
Le contrôle du respect des politiques et procédures de gestion des ressources humaines est prévu dans les mécanismes de contrôle et d'audit de l'UNICEF. | UN | ويشكل الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية جزءا من آليات الإشراف ومراجعة الحسابات التابعة للمنظمة. |
Publication de rapports en ligne à l'intention du personnel de gestion des ressources humaines dans les missions et fourniture d'assistance à cet égard à 2 000 membres du personnel des missions | UN | إعداد التقارير الخاصة بالموارد البشرية على الإنترنت من أجل العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك دعم 000 2 مستخدم في العمليات الميدانية |
Pour en mettre en valeur tout le potentiel, le FNUAP devait renforcer sa stratégie en matière de ressources humaines. | UN | وأشاروا إلى أهمية قيام الصندوق بتعزيز استراتيجيته الخاصة بالموارد البشرية لكي يستفيد أكبر فائدة من موظفيه. |
Il s'agit d'un outil de communication de l'information destiné à suivre des indicateurs et des données quantitatives en matière de ressources humaines en un lieu donné. | UN | وتستخدم أداة المتابعة الخاصة بالموارد البشرية للإبلاغ عن المعلومات وهي تسمح برصد مؤشرات ومصفوفات الموارد البشرية في مكان واحد. |
Les Modules ressources humaines exigent davantage de contrôles. | UN | :: تتطلب الوحدات البرمجية الخاصة بالموارد البشرية المزيد من الضوابط. |
Indicateurs des ressources humaines affectées aux établissements publics de santé | UN | المؤشرات الخاصة بالموارد البشرية في المرافق الصحية العامة |
Il faudrait aussi que la Caisse ait directement accès aux dossiers des organisations affiliées concernant leurs ressources humaines et les prestations versées. | UN | ويتطلب ذلك أيضا وصول الصندوق مباشرة إلى المعلومات الخاصة بالموارد البشرية وكشوف المرتبات لدى المنظمات الأعضاء. |
1. Réaffirme le rôle, les pouvoirs et les responsabilités du Bureau de la gestion des ressources humaines pour ce qui est de définir les politiques et directives relatives aux ressources humaines et de veiller au respect des procédures de recrutement, d’affectation et d’organisation des carrières dans l’ensemble du Secrétariat; | UN | ١ - تعيد تأكيد دور مكتب إدارة الموارد البشرية وسلطته ومسؤوليته في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية وفي كفالة الامتثال ﻹجراءات التوظيف والتنسيب والترقية في اﻷمانة العامة بأسرها؛ |
Dans le cadre de la réforme de l'ONU, l'UNICEF continuera de simplifier et d'harmoniser ses politiques et procédures relatives aux ressources humaines. | UN | 143 - وستواصل اليونيسيف تبسيط السياسات العامة والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية والمواءمة بينها في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
Cela serait conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, notamment la résolution 51/226 dans laquelle l'Assemblée s'est dite consciente du rôle que jouait le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant que représentant principal du Secrétaire général, dans la définition des politiques et directives relatives aux ressources humaines, et a approuvé son pouvoir central à cet égard. | UN | وسيتماشى ذلك مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مثل القرار 51/226، الذي يقر بدور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه الممثل الأساسي للأمين العام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية ويؤيد سلطته المركزية في مجال السياسات. |
Cela serait conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, notamment la résolution 51/226 dans laquelle l'Assemblée s'est dite consciente du rôle que jouait le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant que représentant principal du Secrétaire général, dans la définition des politiques et directives relatives aux ressources humaines, et a approuvé son pouvoir central à cet égard. | UN | وسيتماشى ذلك مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مثل القرار 51/226، الذي يقر بدور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه الممثل الأساسي للأمين العام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية ويؤيد سلطته المركزية في مجال السياسات. |
Le secrétariat fixera la date d'une réunion avec des représentants de cette organisation volontaire en vue d'évaluer la situation de ses sous-systèmes de gestion des ressources humaines et son degré de préparation aux fins de sa participation à l'étude. | UN | وسوف تقوم أمانة اللجنة بتحديد موعد لاجتماع مع ممثلي هذه المؤسسات المتطوعة لتقييم حالة أجهزتها الفرعية الخاصة بالموارد البشرية ومدى استعدادها للبدء في الدراسة. |
i) Services consultatifs à l'intention des directeurs de programme et des responsables opérationnels en matière d'application des politiques de gestion des ressources humaines relatives au système interne d'administration de la justice; | UN | `1 ' تقديم الخدمات الاستشارية لمديري البرنامج والمديرين التنفيذيين لتنفيذ السياسات الخاصة بالموارد البشرية فيما يتعلق بإقامة العدل؛ |
a. Services consultatifs à l'intention des directeurs de programme et des responsables opérationnels en matière d'application des politiques de gestion des ressources humaines relatives au système interne d'administration de la justice; | UN | أ - تقديم الخدمات الاستشارية لمديري البرنامج والمديرين التنفيذيين لتنفيذ السياسات الخاصة بالموارد البشرية فيما يتعلق بإقامة العدل؛ |
Pour atteindre les objectifs fixés par le Secrétaire général dans ce domaine, les pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines doivent être centralisés et chaque directeur de programme devrait avoir à l'esprit la nécessité d'atteindre des objectifs de l'Organisation et être tenu de rendre des comptes à ce sujet au Secrétaire général et aux États Membres. | UN | ولبلوغ أهداف الأمين العام في هذا المضمار، ينبغي أن تكون السلطة الخاصة بالموارد البشرية مركزية وينبغي أن يدرك كل مدير من مديري البرامج ضرورة تحقيق أهداف المنظمة وأن يكون مساءلا أمام الأمين العام والدول الأعضاء. |
Les responsabilités en matière de ressources humaines ont été largement déléguées aux directeurs de programme, qui ont tendance à se préoccuper de leurs besoins immédiats plutôt que des intérêts à long terme de l'Organisation. | UN | وأشار إلى أن المسؤوليات الخاصة بالموارد البشرية فوضت على نطاق واسع لمديري البرامج، الذين يركزون في الغالب على احتياجاتهم الآنية وليس على مصالح المنظمة على المدى البعيد. |
En prévision de la fin du mandat, le Groupe d'appui à la Mission de la MINUNEP a lancé un certain nombre d'initiatives en matière de ressources humaines en vue d'aider le personnel international et local à trouver un nouvel emploi. | UN | 50 - توقعا لانتهاء ولاية البعثة، قام مكتب دعم البعثات باتخاذ عدد من المبادرات الخاصة بالموارد البشرية لمساعدة الموظفين الدوليين والوطنيين على إيجاد فرص عمل مستقبلا. |
7. Souligne qu'il faut veiller à ce que soient en place des mécanismes propres à garantir que les directeurs de programme rendent compte de l'application des politiques en matière de ressources humaines et de la réalisation des objectifs énoncés dans les programmes d'action en la matière; | UN | 7 - تؤكد ضرورة كفالة توافر آليات كافية لضمان مساءلة مديري البرامج عن تنفيذ السياسات الخاصة بالموارد البشرية وتحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
Les Modules ressources humaines exigent davantage de contrôles. | UN | :: تتطلب الوحدات البرمجية الخاصة بالموارد البشرية المزيد من الضوابط. |
24. Indicateurs des ressources humaines affectées aux établissements publics de santé 56 | UN | 24- المؤشرات الخاصة بالموارد البشرية في المرافق الصحية العامة 63 |
Il faudrait en outre que la Caisse ait directement accès aux dossiers des organisations affiliées concernant leurs ressources humaines et les prestations versées. | UN | وسوف يتطلب ذلك أيضا وصول الصندوق مباشرة إلى المعلومات الخاصة بالموارد البشرية وكشف المرتبات لدى المنظمات الأعضاء. |
66. Au niveau du Gouvernement canadien et ailleurs, certaines organisations utilisent " ce qui se fait de mieux " comme logiciels provenant de différents fournisseurs comme logiciels pour les ressources humaines et les systèmes financiers. | UN | ٦٦ - وتستخدم بعض المنظمات المستعملة في حكومة كندا وغيرها حلولا تقوم على أساس اختيار " أفضل اﻷنواع " من موردين مختلفين من أجل نظمها المستقلة الخاصة بالموارد البشرية والشؤون المالية. |