ويكيبيديا

    "الخاصة ببلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visant des pays
        
    • pour les pays
        
    • visant un pays
        
    • spéciales de pays
        
    • concernant des pays
        
    • par pays
        
    • destinés aux pays
        
    • concernant un pays
        
    • qui ciblent des pays
        
    • spécifiques relatives à des pays
        
    • portant sur des pays
        
    Toutefois, il rejette l'adoption de résolutions visant des pays en particulier qui conduisent à la politisation, la sélectivité et une double morale. UN ومع ذلك، رفضت نيكاراغوا اعتماد القرارات الخاصة ببلدان محددة، مما يؤدي إلى التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    Cette politisation et cette ligne dure rendent les votes sur les résolutions relatives au droit de l'homme visant des pays spécifiques encore plus controversés. UN ويجعل هذا التسييس وهذا النهج الأخرق التصويت بشأن قرارات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان بعينها مثيرا لمزيد من الخلاف.
    La Thaïlande a en outre proposé que le satellite d'observation de la Terre de l'ASEAN soit intégré dans l'Initiative pour les pays de l'ASEAN. UN واقترحت تايلند أيضا اعتبار ساتل رصد الأرض التابع للرابطة جزءا من المبادرة الخاصة ببلدان الرابطة.
    Malgré sa forte opposition aux résolutions et mandats visant un pays particulier, il a coopéré avec le Secrétaire général, et au cours de la dernière période considérée par le rapport, le Conseiller spécial a été autorisé à se rendre huit fois au Myanmar. UN وإنها رغم اعتراضها الشديد على القرارات والولايات الخاصة ببلدان معيَّنة، ظلّت تتعاون مع الأمين العام خلال فترة الإبلاغ الأخيرة، وسمحت للمستشار الخاص بزيارة ميانمار ثماني مرات.
    Il faudra notamment continuer d'apporter un appui efficace aux procédures spéciales de pays du Conseil des droits de l'homme et consolider et tenir à jour les pages du site Web du Haut-Commissariat décrivant les activités qu'il mène dans chaque pays. UN وسيشمل ذلك، في جملة أمور، مواصلة تقديم الدعم الذي يتسم بالكفاءة إلى إجراءات مجلس حقوق الإنسان الخاصة ببلدان معينة وتوحيد وتعهد الصفحات القطرية على الإنترنت المتعلقة بالأنشطة الميدانية للمفوضية.
    Dans plusieurs résolutions concernant des pays, les droits fondamentaux n'étaient pas exercés par les deux sexes dans des conditions d'égalité : UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    Les procédures anachroniques ciblées par pays ne doivent plus être tolérées. UN وينبغي ألا يُسمح بعد الآن بالإجراءات الخاصة ببلدان محددة التي تنطوي على مفارقة تاريخية.
    Elle rejette donc toutes les décisions du Conseil visant des pays précis, notamment le Bélarus, la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran. UN وترفض حكومتها جميع قرارات المجلس الخاصة ببلدان معينة، كتلك التي تستهدف بيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La soumission à la Troisième Commission de résolutions visant des pays particuliers sape les efforts de la communauté internationale visant à assurer le succès du Conseil des droits de l'homme ainsi qu'à instituer et à mettre en œuvre une procédure d'examen périodique universel. UN ولاحظ أن الأخذ بالقرارات الخاصة ببلدان محددة في اللجنة الثالثة يقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان نجاح مجلس حقوق الإنسان وإعداد وتنفيذ آلية للاستعراض الدوري العام.
    Les résolutions visant des pays particuliers sont généralement présentées sans consultation ni débat préalable à l'Assemblée générale, ce qui est contraire à l'esprit de coopération. UN وأضافت أن القرارات الخاصة ببلدان محددة عادة ما تُقدم دون إجراء مشاورات ومناقشة سابقة في الجمعية العامة، مما يتنافى مع روح التعاون.
    La délégation chinoise est opposée à ce que des pressions soient exercées sur les pays en développement par l'intermédiaire de résolutions visant des pays particuliers et espère que la Commission ne servira pas à échanger des accusations mais deviendra un espace de concertation. UN وأكدت أن وفدها يُعارض ممارسة الضغوط على البلدان النامية من خلال القرارات الخاصة ببلدان محددة. وأعربت عن أملها في أن تصبح اللجنة منتدى للحوار بدلا من منطلق لتبادل الاتهامات.
    Un certain nombre d'outils individualisés pour les pays ont également été mis au point dans le cadre des programmes d'assistance technique en cours. UN كما وُضع عدد من الأدوات الخاصة ببلدان محددة في إطار برامج المساعدة التقنية الجاري تنفيذها حاليا.
    Les objectifs de réduction d'émission pour les pays visés à l'annexe I devraient être fondés non sur un compromis purement politique mais sur des critères techniques et scientifiques objectifs basés sur le niveau des émissions passées et l'impact mesuré qu'elles ont eu sur le réchauffement de l'atmosphère. UN ولا ينبغي أن تحدد أهداف تخفيض الانبعاثات الخاصة ببلدان المرفق اﻷول على أساس التسوية السياسية المحضة بل وفق معايير تقنية وعلمية موضوعية تربط الانبعاثات القديمة بقياس مدى تأثيرها على الاحترار العالمي.
    Le Groupe de travail des experts diamantaires a présenté une méthode d'analyse statistique améliorée reposant sur une comparaison de l'empreinte de la production et celle des exportations pour les pays de l'Afrique de l'Ouest qui sont producteurs de diamants, méthode qui sera intégrée aux travaux du Groupe de travail sur les statistiques. UN وعرض الفريق العامل منهجية محسنة للتحليل الإحصائي تستند إلى مقارنة بصمات الإنتاج والتصدير الخاصة ببلدان غرب أفريقيا المنتجة للماس، وستُدمج المنهجية في عمل الفريق العامل المعني بالإحصاءات.
    Dans un monde idéal, davantage de pays participeraient à ce processus et il y aurait moins de résolutions visant un pays en particulier, qui ont pour objet de défendre des ordres du jour et des intérêts spécifiques. UN وقال إن في عالم مثالي، يشارك في العملية عدد أكبر من البلدان، ويكون هناك عدد أقل من القرارات الخاصة ببلدان محددة، التي تهدف إلى تعزيز خطط ومصالح محددة.
    Les résolutions visant un pays particulier comme celle dont la Commission est saisie n'ont pas pour but d'assurer le respect des droits de l'homme mais répondent manifestement à des objectifs politiques. UN وأضافت أن القرارات الخاصة ببلدان محددة، ومنها مشروع القرار قيد النظر، من الواضح أنها جزء من برنامج سياسي ولا تهدف إلى احترام حقوق الإنسان.
    Outre son engagement constant dans les procédures spéciales de pays et la tenue de sessions extraordinaires, le Conseil a également tenu des débats urgents pendant les sessions, mis en place des missions indépendantes d'établissement des faits, et adopté des déclarations présidentielles et autres. UN وبالإضافة إلى اشتراك المجلس المتواصل في الإجراءات الخاصة ببلدان محددة وعقد دورات استثنائية، فإنه قام أيضا بعقد مناقشات عاجلة أثناء الدورة، وإيفاد بعثات مستقلة لتقصي الحقائق، واعتماد بيانات وبلاغات رئاسية.
    d) Assurer le fonctionnement efficace et effectif des procédures spéciales de pays de la Commission des droits de l'homme et des bureaux extérieurs du Haut-Commissariat. UN (د) ضمان كفاءة وفعالية إعمال الإجراءات الخاصة ببلدان محددة التي تعتمدها لجنة حقوق الإنسان والمكاتب الميدانية للمفوضية.
    Les conclusions et recommandations serviront de lignes directrices aux travaux de la Commission concernant des pays donnés et à la définition des grandes orientations. UN وستستخدم الاستنتاجات والتوصيات لتوجيه أعمال اللجنة ذات الصلة الخاصة ببلدان بعينها وبالسياسة العامة.
    À cet égard, il demande instamment à tous les États membres du Mouvement des pays non alignés de respecter les principes sur lesquels se fonde ce Mouvement et les principes de la Charte des Nations unies en votant sur des résolutions concernant des pays particuliers dont la Troisième Commission est saisie. UN وحث في ذلك السياق جميع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على التمسك بمبادئ تأسيس الحركة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة لدى التصويت على مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة والمطروحة على اللجنة الثالثة.
    Les résolutions par pays ne sont pas le meilleur moyen de promouvoir et de protéger les droits de l'homme au sein des Nations Unies. UN ولاحظ أن القرارات الخاصة ببلدان محددة لا تعتبر أفضل الأساليب لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمم المتحدة.
    c) Sous-traiter la conception et la mise en place des points de vente ainsi que l'élaboration des catalogues et du matériel promotionnel destinés aux pays; UN (ج) إسناد مهمة تصميم وتنفيذ منافذ البيع والكتالوجات والمواد الترويجية الخاصة ببلدان بعينها إلى جهات خارجية؛
    Autres activités concernant un pays particulier UN الأنشطة القطرية الأخرى الخاصة ببلدان محددة
    M. Rachkov (Bélarus) dit que sa délégation a exprimé à maintes reprises son opposition à des résolutions politisées qui ciblent des pays particuliers. UN 76- السيد راكوف (بيلاروس): قال إن وفده أعرب مكرراً عن معارضته لتسييس القرارات الخاصة ببلدان محددة.
    Le résumé des communications envoyées par le Rapporteur spécial entre le 1er décembre 2004 et le 15 décembre 2005 et les réponses reçues des gouvernements au 31 décembre 2005, ainsi que plusieurs observations spécifiques relatives à des pays déterminés figurent dans l'additif 1 du présent rapport. UN ويرد في الإضافة 1 للتقرير موجز للرسائل التي وجهها المقرر الخاص خلال الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وللردود التي تلقاهـا من الحكومات حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، فضلاً عن عدد من الملاحظات الخاصة ببلدان محددة.
    Nous appelons instamment les États Membres de l'ONU à soutenir la position de notre délégation concernant ces résolutions portant sur des pays particuliers, notamment en refusant leur concours aux auteurs de projets de résolution politiquement orientés concernant les droits de l'homme au Bélarus. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد موقف وفد بلدي المتعلق بالقرارات الخاصة ببلدان محددة، بما في ذلك رفض مساندة مقدمي مشاريع القرارات بدوافع سياسية بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد