ويكيبيديا

    "الخاصة ببناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de renforcement
        
    • du renforcement
        
    • de consolidation
        
    • sur le renforcement
        
    • pour le renforcement
        
    • et à créer une atmosphère
        
    Nombre d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS soutenues UN عدد المبادرات المدعمة الخاصة ببناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    À cette fin, il est utile d'établir des réseaux comme ceux que la CNUCED s'emploie à promouvoir dans le cadre de ses programmes de renforcement des capacités. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن نوع الربط الشبكي الذي يروج له الأونكتاد بالفعل في برامجه الخاصة ببناء القدرات أمر مفيد.
    Les problèmes de renforcement de l'inclusion dans les sociétés comptant de grandes populations de migrants dans une collectivité autrement homogène, telle que la Suède, ont aussi été examinés. UN كما تم مناقشة القضايا الخاصة ببناء الشمولية في مجتمعات بها أعداد ضخمة من المهاجرين، بمعنى آخر مجتمع متجانس، مثل السويد.
    Ces ateliers ont constitué un forum ouvert pour que les participants puissent évaluer les besoins émergents et réévaluer des approches actuelles du renforcement des capacités en interface entre politique générale et mise en œuvre. UN أتاحت حلقتا العمل منتدى مفتوحاً للمشاركين لتقييم الحاجات الناشئة ولإعادة تقييم النُهُج الحالية الخاصة ببناء القدرات على أساس الربط بين السياسات والتنفيذ.
    Elle attend avec intérêt les discussions sur le cadre stratégique pour ces priorités de consolidation de la paix. UN مما يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المناقشات المتعلقة بإطار العمل الاستراتيجي لتلك الأولويات الخاصة ببناء السلام.
    Exemples indicatifs d'activités du PNUE axées sur le renforcement des capacités et la technologie UN أمثلة إرشادية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة ببناء القدرات والأنشطة المرتكزة على التكنولوجيا
    Au titre de cette mesure, les recommandations pour le renforcement des capacités adopteraient une approche globale répondant à l'ensemble des questions relatives à la biodiversité et aux services écosystémiques UN :: سوف تشمل التوصيات الخاصة ببناء القدرات، في إطار هذا الإجراء، نهجاً شاملاً يستجيب للطائفة الكاملة من قضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي
    28. Les Parties sont invitées à identifier leurs besoins de renforcement des capacités et d'assistance technique visés au paragraphe 14. UN 28 - يتم دعوة الأطراف لكي تقوم بتحديد حاجاتها الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية، كما ورد بالفقرة 14.
    Il pourrait s'agir notamment de travaux sur les mesures de renforcement des capacités, en particulier dans les pays en développement; UN وهذه المجالات قد تتضمن اﻷعمال الخاصة ببناء القدرات، ولاسيما في البلدان النامية؛
    D'autres intervenants, satisfaits du programme, se sont déclarés favorables à la poursuite des activités de renforcement des capacités. UN وأعرب متكلمون آخرون عن تقديرهم للبرنامج وتأييدهم لمواصلة تنفيذ أنشطته الخاصة ببناء القدرات.
    Le PNUE devrait adopter une stratégie pour améliorer ses activités de renforcement des capacités. UN 60 - يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات.
    Le PNUE devrait adopter une stratégie pour améliorer ses activités de renforcement des capacités. UN يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات.
    En Afrique, le Centre des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale a inclus la Déclaration dans ses activités de renforcement des capacités. UN وفي أفريقيا، عمد مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا إلى دمج الإعلان في أنشطته الخاصة ببناء القدرات.
    Les participants ont centré leurs débats sur l'aboutissement du processus de renforcement institutionnel du Conseil des droits de l'homme. UN وركز المشاركون مناقشاتهم على نتائج عملية مجلس حقوق الإنسان الخاصة ببناء المؤسسات.
    En revanche, les propositions de renforcement des capacités des intervenants locaux avaient été bien reçues, et un plan d'action pour la mise en œuvre de diverses activités par le PNUE avait été récemment convenu avec la Partie. UN ومع ذلك فإن المقترحات الخاصة ببناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين حظيت بالقبول، واتفق مؤخراً مع الطرف بشأن خطة عمل لتنفيذ مختلف الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'Opération offrira aussi un soutien logistique et engagera des experts techniques pour tenir des ateliers de renforcement des capacités à l'intention des institutions régionales du Darfour. UN وستقدم العملية أيضا الدعم اللوجستي وستوفد خبراء تقنيين لحلقات العمل الخاصة ببناء القدرات التي تنظم لفائدة المؤسسات الإقليمية في دارفور.
    Les rapports économiques phares annuels et les initiatives de renforcement des capacités des groupes d'experts ont fourni aux décideurs des outils importants et des informations et connaissances supplémentaires sur les nouvelles problématiques de développement dans la sous-région. UN وقد زودت التقارير الاقتصادية السنوية الرئيسية ومبادرات أفرقة الخبراء الخاصة ببناء القدرات صانعي السياسات بأدوات هامة وبمعلومات ومعارف إضافية بشأن القضايا الإنمائية الناشئة في المنطقة دون الإقليمية.
    Les participants à la Conférence ont également eu un aperçu des initiatives et actions menées par le Centre royal de télédétection spatiale (CRTS) du Maroc en matière de renforcement des capacités. UN وأُطلع المشاركون في المؤتمر أيضاً على المبادرات والإجراءات الخاصة ببناء القدرات التي يضطلع بها المركز الملكي للاستشعار البُعدي الفضائي في المغرب.
    La composante Police civile de l'opération de soutien à la paix participerait aussi directement aux travaux dans certains domaines précis du renforcement des capacités comme la formation et la conception de programmes dans le contexte plus large de la réforme du secteur de la sécurité. UN كما سيشارك عنصر الشرطة المدنية لعملية دعم السلام بصورة مباشرة في المجالات الخاصة ببناء القدرات كالتدريب، وتصميم برامج في سياق إصلاح القطاع الأمني بمعناه الأعم.
    Il est donc nécessaire que l'Organisation des Nations Unies, notamment le Secrétariat, le Conseil de sécurité et la Commission de consolidation de la paix, s'emploie, à intégrer le développement et la justice dans ses stratégies de consolidation de la paix. UN لذلك، من الضروري أن تعمل الأمم المتحدة، وبخاصة الأمانة العامة ومجلس الأمن ولجنة بناء السلام، على دمج المنظورين المتعلقين بالتنمية والعدل في استراتيجياتها الخاصة ببناء السلام.
    Elle précise que des indicateurs spécifiques devraient constituer le fondement du suivi et de l'évaluation des activités, ou des éléments de projets, qui portent sur le renforcement des capacités et que ces indicateurs seraient élaborés par ce qui était alors le Groupe de l'évaluation du FEM. UN ويشير هذا النهج إلى ضرورة أن تكون مؤشرات محددة هي أساس عملية رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات أو أجزاء المشاريع الخاصة ببناء القدرات، وأن الجهة التي تتولى وضع هذه المؤشرات هي ما كان يُعرف آنذاك بوحدة التقييم التابعة للمرفق.
    Le rôle important et continu des organisations intergouvernementales et des organismes d'assistance bilatéraux devrait être reconnu ainsi que les modèles de partenariat pour le renforcement des capacités du Sommet mondial pour le développement durable. UN يجب الاعتراف بأهمية الدور المستمر للمنظمات الحكومية الدولية ووكالات المساعدة الثنائية، بالإضافة إلى أنماط الشراكة خاصة القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة الخاصة ببناء القدرات.
    7. DEMANDE aux institutions internationales opérant au Kosovo de continuer à assurer la sécurité et à créer une atmosphère de confiance en encourageant, inter alias, la tolérance et la coopération interethniques en vue de renforcer la protection et la sécurité du peuple kosovar tout entier. UN 7 - يحث الحضور الدولي في كوسوفو على الاستمرار في اتخاذ كافة التدابير الأمنية الخاصة ببناء الثقة اللازمة بما في ذلك تعزيز التسامح والتعاون بين الفئات المتقدمة من أجل تعزيز حماية وأمن شعب كوسوفو بجميع فئاته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد