ويكيبيديا

    "الخاصة بجمع البيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de collecte de données
        
    • de collecte des données
        
    • de rassemblement de données
        
    Elle offrait les résultats de ses travaux de collecte de données et d'évaluation pour qu'ils soient utilisés dans le processus d'évaluation mondiale. UN وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Il en résulte qu'il n'y a eu que peu de débats, sur le plan international, portant sur les cadres, les définitions et la méthodologie en matière de collecte de données relatives aux comportements. UN ونتيجة لذلك لم يجر نقاش دولي يذكر بشأن اﻷطر والتعاريف والمنهجية الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالمواقف.
    Encourager le Nigéria à prendre des mesures pour améliorer les systèmes de collecte de données, coordonner la compilation des données et en assurer la diffusion auprès des institutions; UN :: تشجَّع نيجيريا على اتخاذ تدابير لتعزيز نظمها الخاصة بجمع البيانات وعلى تنسيق تجميع البيانات وتوافرها في كل المؤسسات.
    Il doit permettre de pratiquer, pour l'interprétation des données, une collecte conviviale d'informations contextuelles, avec la souplesse requise pour s'adapter aux différents systèmes nationaux de collecte de données. UN والمقصود أن يكون النظام سهل الاستخدام في تجميع المعلومات السياقية اللازمة لتفسير البيانات، مع المرونة اللازمة للتعامل مع مختلف النظم الوطنية الخاصة بجمع البيانات.
    Utilisation des formulaires de déclaration des incidents établis en vertu de la Convention de Rotterdam et des instruments harmonisés de collecte des données de l'OMS ainsi que d'autres instruments disponibles; réalisation d'études pour estimer la sous-déclaration des cas d'intoxication; UN إستخدام نماذج تقارير الحوادث التي تم وضعها طبقاً لإتفاقية روتردام والأدوات الموحدة لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بجمع البيانات البشرية، والصكوك والدراسات الأخرى المتاحة لتقدير حجم النقص في الإبلاغ عن حوادث التسمم،
    L'OMS est invitée à organiser une réunion entre les différentes parties prenantes pour étudier les mécanismes de rassemblement de données et de diffusion d'informations qui pourraient être utilisés pour réduire les incertitudes dans les évaluations des risques. UN ويُطلب من منظمة الصحة العالمية عقد إجتماع لمتعدد أصحاب المصلحة لإستكشاف الآليات الخاصة بجمع البيانات ونشر المعلومات التي يمكن إستخدامها للحد من عدم اليقين في تقييمات المخاطر.
    Dans ce domaine, la CNUCED dispense une assistance technique aux pays de l'ANASE et de l'Asie occidentale à l'appui de l'action qu'ils mènent en vue d'harmoniser et d'améliorer leurs systèmes de collecte de données sur l'IED conformément aux normes internationales. UN وفي هذا السياق، يقوم الأونكتاد حالياً بتقديم المساعدة التقنية للبلدان الواقعة في منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنطقة غربي آسيا لدعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان من أجل مواءمة وتحسين نظمها الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر بما يتوافق مع المعايير الدولية.
    u Il est demandé à l'OMS de convoquer une réunion avec des parties prenantes multiples pour étudier les mécanismes de collecte de données et de diffusion de l'information qui pourraient être utilisés pour réduire l'incertitude dans l'évaluation des risques UN يُطلب إلى منظمة الصحة العالمية عقد اجتماع لمتعدد أصحاب المصلحة لاستكشاف الآليات الخاصة بجمع البيانات وبث المعلومات والتي يمكن استخدامها للتقليل من فقدان الثقة في تقييمات المخاطر.
    Les indicateurs de la catégorie 3 sont ceux qui portent sur les grandes questions concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes mais pour lesquels les métadonnées et les mécanismes de collecte de données ne sont pas encore complètement au point. UN ويضم المستوى 3 المؤشرات التي تعالج المسائل الرئيسية الجنسانية أو المتعلقة بتمكين المرأة والتي لا يزال يتعين وضع آلياتها الخاصة بجمع البيانات الفوقية والبيانات على النحو الكامل.
    19. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à développer et renforcer ses mécanismes de collecte de données en créant une base de données nationale centralisée sur les enfants. UN 19- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تطوير وتدعيم آليتها الخاصة بجمع البيانات من خلال إنشاء قاعدة بيانات مركزية وطنية بشأن الطفل.
    682. Le Comité recommande aux États parties de renforcer leurs mécanismes de collecte de données et de mettre au point des indicateurs conformes aux dispositions de la Convention pour faire en sorte que des données soient recueillies sur tous les enfants placés sous une protection de remplacement, notamment une protection informelle. UN 682- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتعزيز آلياتها الخاصة بجمع البيانات وبوضع مؤشرات تتماشى مع الاتفاقية لضمان جمع البيانات عن جميع الأطفال الموجودين في الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية غير الرسمية.
    Au cours de la discussion qui a suivi, un membre du Comité a fait valoir que des problèmes subsistaient dans les pays d'Afrique mais que ceux-ci avaient fait des efforts considérables pour améliorer leurs capacités en matière de collecte de données et satisfaire le Comité quant à la validité de leurs demandes concernant la révision de leurs données de référence. UN 64 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشارت إحدى أعضاء اللجنة إلى أن البلدان الأفريقية بذلت، رغم استمرار المشاكل، جهوداً كبيرة لتحسين قدراتها الخاصة بجمع البيانات ولاستيفاء مطالب اللجنة فيما يتعلّق بسلامة طلباتها من أجل تنقيح بياناتها المرجعية.
    36. Encourage les États Membres à tirer profit des avancées réalisées dans le domaine des méthodes et technologies de collecte et d'analyse de données et à collaborer régulièrement à la collecte, au traitement, à l'échange et à l'analyse des données sur les migrations et d'autres données pertinentes compilées au moyen de divers systèmes de collecte de données; UN 36 - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من أوجه التقدم المحرز في المنهجيات والتكنولوجيات الخاصة بجمع البيانات تحليلها، وعلى التعاون بانتظام على جمع بيانات الهجرة وغيرها من البيانات ذات الصلة المجموعة بواسطة نظم جمع البيانات المختلفة، وعلى تجهيز مثل هذه البيانات وتبادلها وتحليلها؛
    Des activités régulières de collecte de données au niveau international sur les tendances de la criminalité et la justice pénale et l'analyse de ces données sont demandées par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/152 et par le Conseil économique et social dans ses résolutions 1984/48, 1990/18, 1996/11 et 1997/27. UN وتنفَّذ الأنشطة الدولية المنتظمة الخاصة بجمع البيانات عن الاتجاهات في مجال الجريمة وسير عمل العدالة الجنائية وتحليل تلك البيانات بمقتضى قرار الجمعية العامة 46/152 وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/48 و1990/18 و1996/11 و1997/27.
    Au cours de la discussion qui a suivi, un membre du Comité a fait valoir que des problèmes subsistaient dans les pays d'Afrique mais que ceux-ci avaient fait des efforts considérables pour améliorer leurs capacités en matière de collecte de données et satisfaire le Comité quant à la validité de leurs demandes concernant la révision de leurs données de référence. UN 64 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشارت إحدى أعضاء اللجنة إلى أن البلدان الأفريقية بذلت، رغم استمرار المشاكل، جهوداً كبيرة لتحسين قدراتها الخاصة بجمع البيانات ولاستيفاء مطالب اللجنة فيما يتعلّق بسلامة طلباتها من أجل تنقيح بياناتها المرجعية.
    7. Malgré ces efforts, les programmes de collecte de données de l'ONUDC restent sous-financés et doivent donc bénéficier d'une attention accrue, tout particulièrement de la part de la communauté des donateurs, étant donné que ces informations se sont révélées être des outils fondamentaux pour les activités de coordination, de planification et de suivi. UN 7- وعلى الرغم من هذه المبادرات، لا تزال برامج المكتب الخاصة بجمع البيانات تعاني من ضعف التمويل، وتتطلّب بالتالي وبوجه خاص اهتمام الجهات المانحة على سبيل الأولوية، فقد ثبت أنّ هذه التقارير هي أدوات أساسية في أنشطة التنسيق والتخطيط والرصد.
    b) A reconnu qu'il était nécessaire d'aider les membres à améliorer les structures de collecte de données de base et à promouvoir l'utilisation de données administratives, notamment en mettant à leur disposition des manuels décrivant les pratiques de référence en la matière; UN (ب) اعترفت بضرورة دعم الأعضاء لتحسين البنية التحتية الخاصة بجمع البيانات الأساسية وتشجيع استخدام البيانات الإدارية من خلال جملة أمور منها توفير الأدلة عن أفضل الممارسات؛
    Afin de développer les capacités en matière de collecte de données, la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU participe à des initiatives pour obtenir des données de meilleure qualité et plus complètes, notamment des données ventilées par sexe et âge, et mieux les analyser. UN 52 - تعمل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة في عدد من المبادرات على المستوى القطري لتحسين عملية جمع البيانات وتحليلها، في محاولة منها لبناء القدرات الخاصة بجمع البيانات. وينبغي أن تساهم هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في توفير بيانات أفضل وأشمل، لا سيما البيانات المفصلة بحسب العمر ونوع الجنس.
    Certaines Parties ont également noté que l'absence de travaux de recherche était encore aggravée par l'irrégularité des observations, le fait que les infrastructures/systèmes de collecte de données étaient dépassés et/ou se détérioraient et l'incapacité d'obtenir, de traiter et de transférer des données d'observation. UN كما أشارت بعض الأطراف إلى أن مشكلة نقص النشاطات البحثية قد تفاقمت مرة أخرى نتيجة لعدم انتظام المراقبة وتقادم و/أو تدهور البنية الأساسية/النظم الخاصة بجمع البيانات وعدم القدرة على الوصول إلى بيانات المراقبة ومعالجتها ونقلها.
    c) Une description du processus de collecte des données d'activité afin de choisir les coefficients d'émission et les méthodes et d'établir des estimations des émissions; UN (ج) وصف للعملية الخاصة بجمع البيانات عن الأنشطة، وباختيار العوامل والطرائق المتعلقة بالانبعاثات، ووضع تقديرات الانبعاثات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد