Le Secrétaire général a également indiqué que les éléments pris en compte étaient les derniers états de paie, la prime de licenciement, la prime de rapatriement, l'indemnité versée en cas de licenciement sans préavis, la prime de réinstallation, et le congé spécial sans traitement. | UN | وذكر الأمين العام أن العوامل التي أخذت في الاعتبار شملت تفاصيل أحدث كشوف المرتبات ومنح الإعادة إلى الوطن وتعويض إنهاء الخدمة والتعويض بدلا من مهلة الإشعار ومنحة الانتقال والإجازة الخاصة بدون مرتب. |
La décision était prise par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines dans le cas d'un congé spécial à plein traitement et par le Secrétaire général adjoint à la gestion dans le cas d'un congé spécial sans traitement. | UN | وكان القرار يصدر عن الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية بالنسبة للإجازة الخاصة بمرتب، وعن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالنسبة للإجازة الخاصة بدون مرتب |
e) Aux fins d'application de l'alinéa c) de la disposition 109.1, la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées entre en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté. | UN | )ﻫ( لدى تفسير القاعدة ١٠٩/١ )ج(، تدخل فترة اﻹجازة الخاصة بدون مرتب الممنوحة للخدمة العسكرية في حساب اﻷقدمية. |
d) Établir des directives officielles concernant les détachements, les congés spéciaux sans traitement et les arrangements relatifs au prêt de personnel. | UN | (د) التوصل بشكل رسمي إلى حل بشأن التوجيه المتعلق بالانتدابات والإجازات الخاصة بدون مرتب وترتيبات إعارة الموظفين. |
f) Établir des directives officielles concernant les détachements, les congés spéciaux sans traitement et les arrangements relatifs au prêt de personnel. | UN | (و) العمل بصورة رسمية على حلّ مسألة التوجيه في حالات الإعارات والإجازات الخاصة بدون مرتب وترتيبات الموظفين المعارين. |
d) Le fonctionnaire appelé sous les drapeaux qui est mis en congé spécial sans traitement conserve le statut qu'il avait le dernier jour où il a été employé par l'Organisation avant de partir en congé sans traitement. | UN | )د( يحتفظ الموظف، الذي يستدعى للخدمة العسكرية ويمنح من أجل ذلك إجازة خاصة بدون مرتب، بمركزه حسب شروط التعيين كما كان عليه في آخر يوم عمل قبل أن يأخذ الإجازة الخاصة بدون مرتب. |
e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. | UN | )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية. |
e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. | UN | )هـ( لدى تفسير القاعدة 5/3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية؛ |
e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. | UN | )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية؛ |
e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. | UN | )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية؛ |
Le HCR s'attache également à retenir les femmes en adoptant des politiques plus souples et plus favorables à la famille, comme l'amélioration de la politique concernant le congé spécial sans traitement et les détachements ou prêts entre institutions, ainsi que l'ajustement de la durée standard des affectations. | UN | وتركز المفوضية أيضا على الإبقاء على المرأة بإدخال سياسات أكثر مرونة وملائمة للأسرة مثل تحسين السياسة المتعلقة بالعطلة الخاصة بدون مرتب والإعارات فيما بين الوكالات أو الانتداب وكذلك تكييف فترات الانتداب الثابتة. |
Bien qu'aucune mesure n'ait été prise à ce sujet, le processus a commencé en ce qui concerne le personnel local, avec la publication en 2005 d'une extension des dispositions relatives au congé spécial sans traitement afin de permettre aux membres de ce personnel d'être détachés auprès d'autres organismes des Nations Unies pour un an et de revenir à l'UNRWA. | UN | ومع أنه لا توجد سياسة منفذة حتى الآن، فقد بدأت العملية في ما يتعلق بالموظفين المحليين بإصدار تمديد للأحكام المتعلقة بالإجازة الخاصة بدون مرتب في عام 2005 لتمكين الموظفين المحليين من قبول الانتداب في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لسنة واحدة تم العودة إلى الوكالة. |
d) Le fonctionnaire appelé sous les drapeaux qui est mis en congé spécial sans traitement conserve le statut qu'il avait le dernier jour où il a été employé par l'Organisation avant de partir en congé sans traitement. | UN | )د( يحتفظ الموظف، الذي يستدعى للخدمة العسكرية ويمنح من أجل ذلك إجازة خاصة بدون مرتب، بمركزه حسب شروط التعيين كما كان عليه في آخر يوم عمل قبل أن يأخذ الإجازة الخاصة بدون مرتب. |
e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. | UN | )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية. |
e) Aux fins d'application du paragrapheb) de la disposition 5.3 e) de la disposition 9.6, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté . | UN | الترتيبات المتعلقة بالخدمة العسكرية (هـ) لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب) 9-6 (هـ)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية. |
d) Lorsqu'un fonctionnaire appelé à servir dans les forces armées est mis en congé spécial sans traitement, il conserve le statut qu'il avait le dernier jour où il a été employé par l'Organisation avant de partir en congé sans traitement. | UN | )د( يحتفظ الموظف، الذي يستدعى للخدمة العسكرية ويمنح من أجل ذلك إجازة خاصة بدون مرتب، بمركزه حسب شروط التعيين كما كان عليه في آخر يوم عمل قبل أن يأخذ اﻹجازة الخاصة بدون مرتب. |
d) Le fonctionnaire appelé à servir dans les forces armées qui est mis en congé spécial sans traitement conserve le statut qu'il avait le dernier jour où il a été employé par l'Organisation avant de partir en congé sans traitement. | UN | )د( يحتفظ الموظف، الذي يستدعى للخدمة العسكرية ويمنح من أجل ذلك إجازة خاصة بدون مرتب، بمركزه حسب شروط التعيين كما كان عليه في آخر يوم عمل قبل أن يأخذ الإجازة الخاصة بدون مرتب. |
d) Le fonctionnaire appelé à servir dans les forces armées qui est mis en congé spécial sans traitement conserve le statut qu'il avait le dernier jour où il a été employé par l'Organisation avant de partir en congé sans traitement. | UN | )د( يحتفظ الموظف، الذي يستدعى للخدمة العسكرية ويمنح من أجل ذلك إجازة خاصة بدون مرتب، بمركزه حسب شروط التعيين كما كان عليه في آخر يوم عمل قبل أن يأخذ الإجازة الخاصة بدون مرتب. |
En 2012, le Bureau a renoué le dialogue avec le Bureau des ressources humaines, le Bureau d'appui juridique et le Bureau de l'appui aux achats, afin de parvenir à un consensus sur le contrôle optimal des divers arrangements relatifs à la rétention du personnel, y compris du personnel associé, existant au PNUD, en cas de détachements, de prêts non remboursables et de congés spéciaux sans traitement. | UN | أعاد مكتب الأخلاقيات في عام 2012 إحياء الحوار مع مكتب الموارد البشرية ومكتب الدعم القانوني ومكتب دعم المشتريات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل سُبل ضبط مختلف الترتيبات القائمة في البرنامج الإنمائي الناظمة للإبقاء على الموظفين والعاملين الآخرين في إطار الانتدابات والإعارة بدون مقابل والإجازة الخاصة بدون مرتب. |