ويكيبيديا

    "الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le VIH
        
    • de lutte contre le VIH
        
    • concernant le VIH
        
    • de prise en charge du VIH
        
    • spécifiques au VIH
        
    • au VIH et
        
    • matière de VIH
        
    L'UIP s'efforce également de mobiliser la participation des parlementaires aux grandes manifestations internationales sur le VIH et le sida. UN ويعمل الاتحاد البرلماني الدولي أيضا على حشد المشاركة البرلمانية في المناسبات الدولية الرئيسية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    L'initiative BFI, en collaboration avec l'UNICEF, a organisé un atelier de 5 jours en 2005 pour intégrer les conseils sur le VIH et l'alimentation de l'enfant au programme des écoles d'infirmiers et de sages-femmes. UN :: ونظمت مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، حلقة عمل مدتها خمسة أيام في 2005 من أجل إدراج الاستشارة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الأطفال الرضع في مدارس التمريض والقبالة.
    À l'heure actuelle 16 pays africains ont inclus les réfugiés dans leurs programmes nationaux de lutte contre le VIH et le sida. UN وهناك حاليا 16 بلدا أفريقيا يضم اللاجئين في البرامج الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    213. Depuis 2002, le Gouvernement a mis en œuvre des plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida visant à lutter contre la propagation de cette maladie. UN 213- وقد عكفت الحكومة على تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ 2002 لمكافحة انتشار هذا المرض.
    Le HCR a continué de faire campagne pour que les réfugiés et les personnes déplacées aient accès aux programmes et services nationaux concernant le VIH/sida, et a encouragé les gouvernements, les donateurs et les partenaires à atténuer les effets du VIH, et à réduire la stigmatisation et la discrimination dont sont victimes les personnes touchées par le VIH. UN وواصلت المفوضية دعوتها ليصل اللاجئون والمشردون داخلياً إلى البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وشجعت الحكومات والمانحين والشركاء على تعزيز البيئات التي تخفف أثر الفيروس وتقلل الوصم والتمييز ضد المصابين به.
    On dispose de très peu de données mondiales sur la taille de la population et le nombre de personnes bénéficiant de services de prise en charge du VIH parmi les usagers de drogues. Celles disponibles sont souvent de piètre qualité. UN وكثيراً ما يكون توافر البيانات العالمية بخصوص عدد الأشخاص من السكان ومدى شمول الخدمات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات محدوداً والبيانات رديئة النوعية.
    359. Curaçao dispose actuellement d'une seul clinique de médecine interne et de consultation externe qui propose des soins spécifiques au VIH. UN 359 - يوجد في كوراساو في الوقت الراهن طبيب واحد مختص بالأمراض الباطنية وعيادة خارجية واحدة لتقديم الرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Family Africa s'emploie à faire une différence à travers l'éducation et les services d'appui en matière de VIH. Elle compte à son actif 25 programmes en cours d'exécution dans les écoles et une campagne de sensibilisation sur le VIH qui a permis de toucher 25 000 écoliers. UN تعمل منظمة الأسرة الأفريقية على إحداث فارق من خلال التثقيف والدعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، وهي تنفذ 25 برنامجاً في المدارس وقد وصلت إلى 000 25 من تلامذة المدارس من خلال حملة التوعية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En outre, le Ministère de la santé élabore une déclaration de politique nationale sur le VIH/sida, ainsi qu'une politique sur le comportement au lieu de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارة الصحة على إعداد بيان السياسة الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسياسة خاصة بمكان العمل.
    Le comité multisectoriel de haut niveau sur le VIH/sida supervise la prévention et les activités de soin dans notre pays depuis 1989. UN وتقوم اللجنة المتعددة القطاعات الرفيعة المستوى المعنية بالإيدز بمراقبة أنشطة الوقاية والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلادنا منذ عام 1989.
    Au total, 106 agents de santé ont été formés, dont 49 sur le VIH/SIDA et 57 sur le dépistage et la prise en charge psychosociale en vue de la PTME, en juillet. UN وجرى تدريب ما مجموعه 106 من العاملين في المجال الصحي المشاركين - من بينهم 49 تم تدريبهم على الأنشطة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتدريب 57 مشاركاً بشأن تقييم الاستشارة والاختبار لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق ببرنامج الوقاية من الأمراض المنقولة من الأم إلى الطفل في تموز/يوليه.
    La FAO a lancé une série de campagnes de communication sur le VIH/SIDA, notamment par le biais de son Programme spécial de sécurité alimentaire, ciblant des groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants vivant dans des pays à faible revenu et à déficit alimentaire. UN واضطلعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بمجموعة من حملات الاتصال الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بوسائل منها برنامجها الخاص للأمن الغذائي، تستهدف الفئات الضعيفة من قبيل النساء والأطفال في بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل.
    Nous voudrions féliciter le secrétariat d'ONUSIDÀ et ses coparrains du rôle de chef de file qu'ils jouent dans le domaine de la politique et de la coopération en matière de VIH/sida, ainsi que de l'appui fourni aux pays par le biais du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. UN ونود أن نثني على أمانة البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على دورها القيادي فيما يتعلق بالسياسة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتنسيق بشأنه، فضلا عن الدعم المقدم للبلدان من خلال البرنامج المشترك.
    Il engage l'État partie à mettre davantage l'accent sur l'autonomisation des femmes et à tenir compte expressément et sans ambiguïté des problèmes qui leur sont propres dans ses politiques et programmes de lutte contre le VIH/sida. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز تركيزها على تمكين المرأة، وعلى القيام على نحو واضح ومرئي بتضمين سياساتها وبرامجها الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منظورا يراعي الفوارق بين الجنسين.
    Selon le rapport sur l'exécution du cadre de financement pluriannuel, la question de l'égalité des sexes est de plus en plus prise en compte dans les programmes de lutte contre le VIH et le sida. UN 25 - حسبما يتبين من التقرير المتعلق بأداء إطار التمويل المتعدد السنوات، يجري بشكل متزايد إدماج المساواة بين الجنسين ضمن برامج العمل الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Les interventions dans des secteurs autres que la santé font depuis longtemps partie de l'appui du Japon aux mesures de lutte contre le VIH/sida, et il est extrêmement important que cette question ait été soulevée dans le rapport. UN ولطالما كانت المداخلات من خارج القطاع الصحي جزءا من الدعم الذي تقدمه اليابان للاستجابات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وثمة أهمية كبيرة لإثارة هذه المسألة في التقرير.
    Le manque de renseignements et de programmes adéquats concernant le VIH/sida pouvait accroître le risque de contamination et le risque que des personnes infectées ne se fassent pas suivre comme il faut. UN ويمكن أن يؤدي عدم كفاية المعلومات أو البرامج الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى زيادة خطر الإصابة بالمرض وانتشاره أو عدم السعي لتلقّي العناية الطبية السليمة عند الإصابة.
    Comme défi à relever, le FNUAP doit notamment continuer à renforcer sa capacité en vue d'inscrire effectivement les interventions concernant le VIH/sida dans ses programmes de pays. UN أما التحديات، فنذكر من بينها الحاجة الدائمة إلى مواصلة زيادة قدرة الصندوق حتى يكون أكثر فعالية في وضعه لبرامج الأنشطة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن برامجه القطرية.
    Les États participants ont adopté une résolution demandant que soient prises des mesures législatives pour éliminer la discrimination dont sont victimes les usagers de drogues et les détenus afin d'améliorer leur accès aux services de prise en charge du VIH. UN واعتمدت الدول المشمولة قراراً يطلب اتخاذ إجراءات عمل تشريعية للقضاء على التمييز الجائر تجاه متعاطي المخدِّرات والسجناء من أجل تحسين سُبل حصولهم على الخدمات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le traitement de la dépendance aux drogues devrait être bien intégré et faciliter l'accès aux autres services de prise en charge du VIH et l'aiguillage entre ces différents services. UN وينبغي أن يتسم العلاج من الارتهان للمخدِّرات بالتكامل وأن ييسّر سبل الوصول والإحالة إلى الخدمات الأخرى الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le < < Global Criminalisation Scan Report 2010 > > publié par le Réseau mondial des personnes vivant avec le VIH, stipule qu'au moins 600 personnes porteuses du VIH/sida dans le monde ont été condamnées au titre de lois pénales générales ou spécifiques au VIH compte tenu de leur séropositivité. UN ويذكر تقرير المسح العالمي للتجريم لعام 2010 الصادر عن الشبكة العالمية للمصابين بالفيروس أن ما لا يقل عن 600 شخص من المصابين بالفيروس في جميع أنحاء العالم قد أُدينوا بموجب القوانين الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية أو القوانين الجنائية العامة لأنهم مصابون بالفيروس.
    c) En renforçant ses campagnes de sensibilisation au VIH/sida et en veillant à ce que les enfants et les adolescents puissent bénéficier d'une éducation et d'informations sur le VIH/sida adaptées à leur âge à l'école et en dehors, pour leur inculquer des compétences pratiques leur permettant de gérer les risques et de réduire leur vulnérabilité au VIH et aux IST; UN (ج) تعزيز حملات التوعية وضمان حصول الأطفال والمراهقين على ما يناسب أعمارهم من الخدمات التثقيفية والإعلامية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل وخارج المدارس، لتزويدهم بالمهارات الحياتية التي تمكنهم من التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وللحد من تعرضهم للإصابة بهذه الأمراض؛
    Maintien de moyens confidentiels de consultation et de dépistage volontaires en matière de VIH/sida UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بشكل طوعي مع الحفاظ على السرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد