ويكيبيديا

    "الخاصة بنزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatifs au désarmement
        
    • sur le désarmement
        
    • en matière de désarmement
        
    • relatives au désarmement
        
    • du désarmement et de
        
    Une interdépendance indéniable existe entre tous les instruments internationaux relatifs au désarmement. UN فهناك تشابك لا سبيل الى انكاره بين جميع المواثيق الدولية الخاصة بنزع السلاح.
    Débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشة عامة حول جميع بنود جدول اﻷعمال الخاصة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    L'importance de ces deux événements n'est pas à négliger. Le message dont ils sont porteurs aux échelons tant régional qu'international devrait inciter la communauté internationale à persévérer dans la voie du désarmement nucléaire et devrait donner une nouvelle impulsion aux efforts faits en vue d'assurer l'universalité de tous les instruments internationaux relatifs au désarmement. UN إن أهمية هذين الحدثين لا يمكن إغفالهما وإن الرسالة التي يحملانها على المستويين العالمي واﻹقليمي يجب أن تحث المجتمع الدولي على مواصلة الطريق نحو نزع السلاح النووي وإعطاء دفعة للجهود الرامية إلى تحقيق عالمية كافة المواثيق الدولية الخاصة بنزع السلاح.
    Les deux bibliothèques de référence sur le désarmement pourraient répondre à certains de ces besoins. UN وبوسع مكتبتي المراجع الخاصة بنزع السلاح أن تلبيا عددا من هذه الاحتياجات.
    L'Institut deviendra progressivement un système de centralisation d'outils pédagogiques sur le désarmement publiés en d'autres langues que l'anglais. UN وسيقوم المعهد تدريجيا بدور مركز تبادل المعلومات لهذه المواد التربوية الخاصة بنزع السلاح بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    L'Iraq bafoue plusieurs résolutions du Conseil de sécurité en ce qui concerne ses obligations en matière de désarmement. UN والعراق يخرق قرارات عديدة لمجلس الأمن بشأن التزاماته الخاصة بنزع السلاح.
    Sa fonction est d'énoncer et de faire des recommandations sur les questions spécifiques relatives au désarmement. UN ووظيفتها هي النظر في القضايا الخاصة بنزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها.
    Ces événements montrent également l'importance des approches régionales du désarmement et de la non-prolifération, lesquelles peuvent renforcer le régime global de non-prolifération. UN وتقف هذه الأهداف شاهدا كذلك على أهمية النهوج الإقليمية الخاصة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره والتي من شأنها أن تعزز النظام الدولي الخاص بعدم الانتشار.
    Le Soudan a été l'un des premiers pays à adhérer aux instruments et traités internationaux relatifs au désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد كان السودان من أوائل الدول التي انضمت للاتفاقيات والصكوك الدولية الخاصة بنزع السلاح وعلى رأسها اتفاقية منع الانتشار النووي، واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية علاوة على دوره الرائد في التوصل إلى اتفاقية إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    L'absence de consensus sur les paragraphes du Document final de 2005 relatifs au désarmement et à la non-prolifération met en exergue les profondes divergences qui existent entre les États quant aux objectifs, aux priorités et aux stratégies de désarmement et de non-prolifération. UN وغياب توافق الآراء حول الفقرات الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005 أبرز أنه توجد حاليا خلافات حادة في ما بين الأعضاء بخصوص الأهداف والأولويات والنُهج في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Commission entame ainsi la deuxième phase de ses travaux, à savoir l'examen thématique des questions à l'ordre du jour et la présentation et l'examen de tous les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 87 à 104). UN بدأت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، أي المناقشة المواضيعية لمواضيع محددة وعرض مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي (البنود 87 إلى 104) والنظر فيها.
    La Commission poursuit la deuxième phase de ses travaux, à savoir le débat thématique des questions à l'ordre du jour et la présentation et l'examen de tous les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 89 à 107). UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية بشأن الموضوعات المحددة وعرض مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي (البنود 89 إلى 107) والنظر فيها.
    La Commission poursuit la deuxième phase de ses travaux, à savoir le débat thématique des questions à l'ordre du jour et la présentation et l'examen de tous les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 89 à 107). UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية بشأن الموضوعات المحددة وعرض مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي (البنود 89 إلى 107) والنظر فيها.
    La Commission poursuit la deuxième phase de ses travaux, à savoir le débat thématique des questions à l'ordre du jour et la présentation et l'examen de tous les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 89 à 107). UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية بشأن الموضوعات المحددة وعرض مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي (البنود 89 إلى 107) والنظر فيها.
    La Commission poursuit la deuxième phase de ses travaux, à savoir le débat thématique des questions à l'ordre du jour et la présentation et l'examen de tous les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 87 à 104). UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، أي المناقشة المواضيعية للمواضيع المحددة وعرض مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي (البنود 87 إلى 104) والنظر فيها.
    Avec le commencement d'une nouvelle ère des relations entre les Etats, la Turquie désire s'impliquer dans les négociations sur le désarmement avec l'ambition de contribuer à la paix universelle. UN ومع بداية عهد جديد من العلاقات بين الدول فإن تركيا ترغب في الاشتراك في المفاوضات الخاصة بنزع السلاح مع تطلعها إلى اﻹسهام في سبيل سلام عالمي.
    Le libellé de ce paragraphe ne reflète pas les positions que les membres du Mouvement des pays non alignés ont traditionnellement soutenues dans des négociations sur le désarmement nucléaire dans le contexte de la Conférence du désarmement. UN ولا تعكس صيغة هذه الفقرة المواقف التي دأبت البلدان في حركة عدم الانحياز على تأييدها في المفاوضات الخاصة بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Respect des engagements en matière de désarmement et de développement UN الوفاء بالالتزامات الخاصة بنزع السلاح والتنمية
    Quatrièmement, au sujet de l'action internationale en matière de désarmement, le paragraphe 75 du rapport parle de la persistance de divergences de vues entre les États au sujet des priorités en matière de désarmement. UN ورابعا، عكس تقرير الأمين العام الجهود الدولية الخاصة بنزع السلاح وأشار في الفقرة 75 منه إلى استمرار الاختلافات في وجهات النظر فيما بين الدول حول أولويات نزع السلاح.
    En outre, la Coalition demande tout particulièrement à la Chine, à la France, à la Russie, au Royaume-Uni et aux États-Unis d'Amérique de respecter leurs engagements et leurs obligations en matière de désarmement, conformément aux dispositions de l'article VI du Traité. UN زيادة على ذلك، دعا الصين وفرنسا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة إلى الامتثال لالتزاماتها وواجباتها الخاصة بنزع السلاح بموجب المادة السادسة.
    Les changements fondamentaux intervenus sur le plan de la sécurité internationale après la fin de la guerre froide ont permis d'obtenir des résultats remarquables dans les négociations relatives au désarmement et dans les domaines de la maîtrise des armements et de la non—prolifération. UN لقد ساعدت التغيرات الهيكلية في اﻷمن الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة على تحقيق إنجازات بارزة في المفاوضات الخاصة بنزع السلاح والتحقق من التسلح ومنع الانتشار.
    Ma délégation voudrait réitérer, de nouveau, sa position sur le fait que la Première Commission doit continuer à centrer son attention sur les questions du désarmement et de la sécurité internationale dont elle est saisie. UN ويود وفدي أن يكرر وجهــة نظره بأن اللجنة اﻷولى يجب أن تستمر فــي تركيز اهتمامهـــا على بنود جدول أعمالها الخاصة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد