ويكيبيديا

    "الخاصة لأقل البلدان نمواً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • particuliers des PMA
        
    • particuliers des pays les moins avancés
        
    • spéciale des pays les moins avancés
        
    • spéciaux des PMA
        
    • spéciaux des pays les moins avancés
        
    • spécial des PMA
        
    • propres aux pays les moins avancés
        
    • spécial pour les pays les moins avancés
        
    • spécifiques des PMA
        
    • particulière pour les PMA
        
    • des États ACP les moins avancés
        
    • particulière des pays les moins avancés
        
    • particulières des pays les moins avancés
        
    • particuliers que rencontrent les PMA
        
    • spécial pour les PMA
        
    compte tenu des besoins particuliers des PMA UN التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Des fonds supplémentaires devraient également être affectés à l'assistance technique, afin de maintenir le financement de la participation d'experts nationaux des pays en développement aux réunions d'experts, en tenant compte des besoins particuliers des PMA. UN وينبغي إتاحة اعتمادات إضافية للمساعدة التقنية لمواصلة تمويل مشاركة الخبراء الوطنيين من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء مع إيلاء المراعاة للحاجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales qui appliquent des mesures répondant aux besoins particuliers des pays les moins avancés UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés UN معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Consciente des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés visés au paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention, UN إذ يسلّم بالاحتياجات المحددة والظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً على النحو المشار إليه في الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA. UN وانضمت مجموعة أقل البلدان نمواً إلى هذا التوافق في الآراء، فطلبت تحديد جلسة واحدة على الأقل أثناء اجتماعات الخبراء المقبلة وتكريسها لمناقشة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Les intérêts et besoins spéciaux des pays les moins avancés doivent s'inscrire au cœur du Cycle de Doha et de son résultat final. UN ويجب أن توضع الاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً في بؤرة اهتمام جولة الدوحة ونتيجتها النهائية.
    Des fonds supplémentaires devraient également être affectés à l'assistance technique, afin de maintenir le financement de la participation d'experts nationaux des pays en développement aux réunions d'experts, en tenant compte des besoins particuliers des PMA. UN وينبغي إتاحة اعتمادات إضافية للمساعدة التقنية لمواصلة تمويل مشاركة الخبراء الوطنيين من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء مع إيلاء المراعاة للحاجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    de l'accès aux marchés, surtout pour les PMA La cible 8.B de l'OMD 8 traite des besoins particuliers des PMA et vise entre autres choses à leur permettre d'exporter en franchise de douane et sans contingentement. UN 13- تتناول الغاية 8-باء ضمن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً من خلال أمور من بينها تمكينها من الوصول إلى الأسواق بدون أية رسوم جمركية وبدون حصص.
    60. La CNUCED a conçu plusieurs programmes visant à répondre aux besoins particuliers des PMA. UN 60- صمم الأونكتاد برامج عديدة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    TD/B/COM.1/EM.23/2 Conditions d'entrée influant sur la compétitivité et les exportations des biens et services des pays en développement: les grands réseaux de distribution, compte tenu des besoins particuliers des PMA. UN TD/B/COM.1/EM.23/2 شروط الدخول إلى الأسواق التي تؤثر في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales qui appliquent des mesures répondant aux besoins particuliers des pays les moins avancés UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    La nomination d'un assistant auprès de l'équipe qui appuie les activités destinées à répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés renforcerait la capacité du secrétariat à aider le Groupe d'experts des pays les moins avancés. UN ومن شأن وجود مساعدٍ للفريق الذي يدعم العمل على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً أن يقوي قدرة الأمانة على دعم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Face à ces questions, on ne cessera de mettre l'accent sur les moyens de répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des États insulaires en développement d'Afrique. UN وينبغي لدى معالجة هذه القضايا، مواصلة التركيز على معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في أفريقيا.
    Besoins particuliers et situation spéciale des pays les moins avancés UN * الاحتياجات المحددة والحالات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Les besoins spéciaux des PMA exigeant une attention particulière, demande instamment aux donateurs, aux donateurs potentiels et au secrétariat de la CNUCED d'intensifier l'assistance destinée à ces pays; UN وبما أن الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً تتطلب اهتماماً خاصاً، يحث المانحين والمانحين المحتملين وأمانة الأونكتاد على مواصلة تعزيز مساعدتها المقدمة إلى هذه البلدان؛
    Les besoins et les intérêts spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement enclavés et des petits États insulaires en développement méritent une attention particulière. UN وقال إنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Étant donné l'importance socioéconomique croissante de ce secteur pour nos pays, les modalités de traitement spécial des PMA dans les négociations de l'OMC sur le commerce des services devraient être pleinement appliquées. UN وبالنظر إلى تزايد الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذا القطاع بالنسبة لبلداننا، فإن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    6. Un appui sera assuré aux pays en développement en tenant compte des besoins propres aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, ainsi qu'aux pays à économie en transition, la priorité étant accordée à ceux qui disposent de moins de moyens. UN 6 - يتوفر الدعم المقدم من البرنامج الخاص للبلدان النامية مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً وللدول الجزرية الصغيرة النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع إعطاء الأولوية للبلدان الأقل قدرة.
    38. Les membres de l'OMC sont convenus de modalités du traitement spécial pour les pays les moins avancés conformément aux dispositions de l'article XIX.3. UN 38- واتفق أعضاء منظمة التجارة العالمية على طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً وفقاً لأحكام المادة التاسعة عشرة - 3.
    La stratégie a été affinée et subdivisée en éléments régionaux pour répondre aux besoins spécifiques des PMA dans les différentes régions. UN وقد أُجري مزيد من التنقيح لتلك الاستراتيجية لدى إدماجها في المكوِّنات الإقليمية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في مختلف المناطق.
    1. Le Conseil insiste sur l'importance d'une mise en œuvre rapide par toutes les parties prenantes de la Déclaration du Millénaire et de la Déclaration et du Programme d'action de Bruxelles, ainsi que des dispositions revêtant une importance particulière pour les PMA de la Déclaration ministérielle de Doha, du consensus de Monterrey et de la Déclaration de Johannesburg. UN 1- يؤكد المجلس أهمية إسراع أصحاب الشأن كافةً في تنفيذ إعلان الألفية وإعلان وبرنامج عمل بروكسل، فضلاً عن الأحكام ذات الأهمية الخاصة لأقل البلدان نمواً والواردة في كل من إعلان الدوحة الوزاري، وتوافق آراء مونتيري، وإعلان جوهانسبرغ.
    Cette coopération doit notamment comprendre une aide à l'établissement d'un cadre juridique approprié et à sa mise en œuvre administrative en prenant particulièrement en considération la situation des États ACP les moins avancés. UN ويشتمل التعاون، بخاصة، على المساعدة في صياغة إطار قانوني مناسب وإنفاذه الإداري، مع الإشارة بوجه خاص إلى الحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Consciente des besoins spécifiques et de la situation particulière des pays les moins avancés visés au paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention, UN وإذ يسلّم بالاحتياجات المحددة والحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً على النحو المشار إليه في الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Malheureusement, les circonstances particulières des pays les moins avancés ne sont pas adéquatement couvertes dans les rapports du Secrétaire général. UN 41 - ومن المؤسف أن الظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً لا تُعرَض بصورة كافية في تقارير الأمين العام.
    De plus, ces pays ont obtenu, le 4 septembre 2003, l'approbation des Modalités du traitement spécial pour les PMA dans les négociations sur le commerce des services. UN وبالإضافة إلى ذلك كانت أقل البلدان نمواً قد حصلت على الموافقة على أساليب المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات في 4 أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد