ويكيبيديا

    "الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécifiques des personnes handicapées
        
    • spéciaux des personnes handicapées
        
    • particuliers des personnes handicapées
        
    • privés d'internement pour personnes handicapées
        
    Les résultats de l'enquête nationale sur le handicap serviront à fonder le programme destiné à répondre aux besoins spécifiques des personnes handicapées. UN وسوف تستخدم النتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية وطنية بشأن الإعاقة أساسا لبرنامج يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le CSSA tient compte des besoins spécifiques des personnes handicapées en leur octroyant des prestations plus élevées, des aides exceptionnelles et des allocations complémentaires. UN ويأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بإتاحة معدلات قياسية موحدة أعلى، ومِنَح ومكملات خاصة.
    Des stratégies et des initiatives ont été conçues pour répondre aux besoins spécifiques des personnes handicapées en matière de TIC. UN ويجري حالياً صياغة الاستراتيجيات والمبادرات الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elles devraient être adaptées aux besoins spéciaux des personnes handicapées afin de leur assurer la plus large participation possible. UN وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع.
    Au Conseil de sécurité, elle a prôné une plus grande attention aux besoins spéciaux des personnes handicapées en période de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، دعت النمسا في مجلس الأمن إلى تعزيز تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في النزاعات المسلحة.
    Le projet de loi sur l'éducation se référait aux besoins particuliers des personnes handicapées dans l'éducation. UN ويشير مشروع قانون التعليم إلى الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم.
    Le Comité souligne qu'il est important de répondre aux besoins particuliers des personnes handicapées en matière de soins médicaux et de services de réadaptation. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    Il tient compte des besoins spécifiques des personnes handicapées en leur octroyant des prestations plus élevées, des aides exceptionnelles et des allocations complémentaires. UN ويأخذ المخطط بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة ويتيح لهم بالتالي معدلات موحدة أعلى ومنحاً خاصة وعلاوات تكميلية.
    a) Besoins spécifiques des personnes handicapées en termes de conception des bâtiments, d'environnement extérieur, de transports et d'accès aux technologies de l'information et autres médias liés; UN (أ) تقديم المشورة بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة من حيث تصميم المباني، والبيئة الخارجية، ومرافق النقل وإمكانيات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والوسائط المرتبطة بها؛
    27.11 Hormis les cours à plein temps, les Centres de compétences organisent des cours du soir et des stages de courte durée < < sur mesure > > , à horaires flexibles, pour répondre aux besoins spécifiques des personnes handicapées. UN 27-11 وإلى جانب الدورات المتفرغة، تتيح مراكز المهارات أيضاً دورات مسائية لبعض الوقت ودورات قصيرة مصممة خصيصاً وتتسم بطريقة الحضور المرن لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'État portugais sensibilise régulièrement les entités compétentes aux besoins spécifiques des personnes handicapées, en cas de catastrophe ou d'accident grave. UN 66- تعمل دولة البرتغال على إذكاء وعي الكيانات المختصة بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الحوادث الخطيرة أو المسببة للكوارث.
    En Grande-Bretagne, la conception des espaces piétons et publics relève des autorités locales et la loi de 2010 sur l'égalité leur impose de prendre en compte les besoins spécifiques des personnes handicapées dans ce domaine. UN وفي بريطانيا العظمى تتحمل السلطات المحلية مسؤولية تصميم بيئات عبور المشاة مثل مسارات المشاة والأماكن العامة، ويلزم قانون المساواة لعام 2010 هذه السلطات عندما تفعل ذلك أن تنظر في الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le devoir d'intégrer les besoins spécifiques des personnes handicapées à la société africaine exige la reconnaissance, l'adoption et la ratification des normes universelles prescrites par les traités, conventions et protocoles internationaux. UN ويدعو واجب تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع الأفريقي إلى الاعتراف بالقواعد والمعايير العالمية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، واعتمادها والتصديق عليها.
    Le Conseil a également pour mission de s'assurer que, en matière d'éducation, les établissements d'enseignement respectent l'obligation qui leur incombe de tenir compte des besoins spécifiques des personnes handicapées dans plusieurs domaines, notamment en ce qui concerne les critères d'admission et le programme d'études. UN كما يضطلع المجلس بالولايات التالية من أجل إنفاذ المسائل المشار إليها فيما يلي: في التعليم، تلتزم مؤسسات التعليم بمراعاة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من الجوانب التعليمية، بما في ذلك متطلبات القبول والمناهج الدراسية.
    Pour ce faire, une information adéquate doit être mise à disposition et communiquée dans les langues locales et sous des formes qui tiennent compte des besoins spéciaux des personnes handicapées. UN ويتطلب ذلك تحسين المعلومات وتوفرها بكفاية ونقلها باللغات المحلية وبأشكال تراعي الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une attention particulière a été accordée aux besoins spéciaux des personnes handicapées et des migrants. UN وأولي اهتمام كبير للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    L'article 82 impose au Parlement d'adopter une législation selon laquelle le scrutin soit simple et transparent et tienne compte des besoins spéciaux des personnes handicapées et des autres personnes ou groupes ayant des besoins spéciaux. UN وتقتضي المادة 82 كذلك أن يسن البرلمان تشريعات لضمان أن يكون التصويت بسيطاً وشفافاً، وأن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Il tient compte des besoins spéciaux des personnes handicapées en ce qu'il prévoit pour elles des subventions relativement importantes. UN وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً.
    66. La loi sur la protection des témoins met en place l'Unité de protection des témoins, qui est tenue de tenir dûment compte des besoins particuliers des personnes handicapées. UN 66- ينشئ قانون حماية الشهود وحدة حماية الشهود المكلفة بإيلاء الاهتمام الواجب بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    101. La Chine accorde la priorité au développement des services de santé communautaires en ce qui concerne les besoins particuliers des personnes handicapées. UN 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il invite la Conférence à examiner les voies et moyens de prendre en compte les besoins particuliers des personnes handicapées afin de satisfaire aux prescriptions énoncées dans la Convention. UN 27 - ودعا المتكلم المؤتمر إلى مناقشة طرق وأساليب تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بغية الوفاء بالمتطلبات الواردة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد