ويكيبيديا

    "الخاصة للبنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciale des filles
        
    • spécifiques des filles
        
    • particuliers des filles
        
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits et libertés fondamentaux, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN (أ) ضمان تمتع البنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits et libertés fondamentaux, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN (أ) ضمان تمتع البنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits humains et libertés fondamentales, de prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et de formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN " (أ) ضمان التمتع الكامل للبنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهن، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    Enfin, l'éducation est indispensable à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et les États Membres doivent garantir le respect total de ce droit, de même que les droits spécifiques des filles. UN وأخيرا، قالت إن التعليم عامل حاسم في تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها وأنه ينبغي على الدول الأعضاء كفالة الاحترام الكامل لتلك الحقوق، فضلا عن الحقوق الخاصة للبنات.
    74. Les programmes scolaires et le matériel pédagogique demeurent dans une large mesure empreints de préjugés sexistes et sont rarement adaptés aux besoins spécifiques des filles et des femmes. UN ٤٧ - ولا تزال المناهج ومواد التدريس متحيزة إلى حد كبير على أساس الانتماء الجنسي، ونادرا ما تهتم بالاحتياجات الخاصة للبنات والنساء.
    On s'est également intéressé aux besoins particuliers des filles en conflit avec la loi. UN كما أُولي اهتمام للاحتياجات الخاصة للبنات الخارجات على القانون.
    Les problèmes de santé particuliers des filles et des femmes entraînés par la violence à l'égard des femmes dans les situations d'urgence seront traités dans le cadre de stratégies englobant les soins et la protection. UN وسيجري تناول المشاكل الصحية الخاصة للبنات والنساء التي تنشا من استخدام العنف القائم على الجنس في حالات الطوارئ من خلال مزيج من استراتيجيات الرعاية والحماية.
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, de prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et de formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles ; UN (أ) ضمان التمتع الكامل والمتكافئ للبنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع برامج وسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits et libertés fondamentaux, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN (أ) ضمان تمتع البنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits et libertés fondamentaux, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN (أ) ضمان تمتع البنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits et libertés fondamentaux, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN (أ) ضمان تمتع البنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits et libertés fondamentaux, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN " (أ) ضمان تمتع البنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits fondamentaux et de toutes les libertés fondamentales, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles; UN (أ) ضمان التمتع الكامل للبنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهن، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    a) Pour faire en sorte que les filles jouissent pleinement et sur un pied d'égalité de tous les droits fondamentaux et de toutes les libertés fondamentales, à prendre des mesures efficaces pour empêcher qu'il y soit porté atteinte et à formuler des programmes et politiques relatifs aux droits de l'enfant en tenant compte de la situation spéciale des filles ; UN (أ) ضمان التمتع الكامل للبنات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهن، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع البرامج والسياسات على أساس حقوق الطفل، مع وضع الحالة الخاصة للبنات في الاعتبار؛
    74. Les programmes scolaires et le matériel pédagogique demeurent dans une large mesure empreints de préjugés sexistes et sont rarement adaptés aux besoins spécifiques des filles et des femmes. UN ٤٧ - ولا تزال المناهج ومواد التدريس متحيزة إلى حد كبير على أساس الانتماء الجنسي، ونادرا ما تهتم بالاحتياجات الخاصة للبنات والنساء.
    l) Le fait que les besoins spécifiques des filles en conflit avec la loi sont mal pris en compte; UN (ل) التقصير في مراعاة الاحتياجات الخاصة للبنات الجانحات؛
    Une délégation souligne que les besoins et l'expérience spécifiques des filles (par exemple en tant qu'enfants soldats et accompagnants dans les camps) doivent également être pris en considération. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة مراعاة أن الاحتياجات والتجارب الخاصة للبنات (سواء بصفة مجندات أو عاملات في المعسكرات مثلاً).
    o) De veiller à ce que les victimes de la violence aient accès à des services de santé et sociaux appropriés ; une attention particulière devrait être accordée aux besoins spécifiques des filles et des garçons victimes de violence ; UN (س) كفالة حصول جميع ضحايا العنف على خدمات صحية واجتماعية مناسبة تراعي احتياجات الأطفال وضرورة إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للبنات والصبيان ضحايا العنف؛
    Les pays d'asile et les pays d'origine prenaient des mesures préventives et mettaient en place des mécanismes de protection et de soins pour répondre aux besoins particuliers des filles et des garçons non accompagnés et séparés, avant, pendant et après leur rapatriement. UN وتم اتخاذ تدابير وقائية في بلدان اللجوء وبلدان المنشأ على السواء، وجرى العمل بآليات للحماية والرعاية لمواجهة الاحتياجات الخاصة للبنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم قبل عودتهم وفي أثناء عملية الانتقال وكذلك لدى عودتهم.
    52. En dépit des besoins et de la situation particuliers des filles dans les conflits armés, cellesci sont souvent les dernières bénéficiaires des distributions d'aide humanitaire et leurs besoins ne sont guère pris en compte lors de la formulation de programmes de démobilisation et de réinsertion. UN 52- وعلى الرغم من الاحتياجات والمعاناة الخاصة للبنات في النزاعات المسلحة، كثيراً ما تُعتبر البنات آخر الأولويات عندما يتعلق الأمر بتوزيع المعونة الإنسانية، وكثيراً ما تُهمل احتياجاتهن لدى وضع وتنفيذ برامج التسريح وإعادة الدمج.
    a) À prendre toutes les mesures juridiques, administratives ou institutionnelles nécessaires pour prévenir l'enrôlement d'enfants et pour protéger les enfants contre la violence des groupes armés non étatiques, en tenant compte, lors de l'élaboration de ces mesures, des causes profondes de l'enrôlement, comme la pauvreté et la discrimination, ainsi que des besoins particuliers des filles victimes; UN (أ) اتخاذ أية تدابير قانونية أو إدارية أو مؤسسية ضرورية لمنع تجنيد الأطفال ولحمايتهم من العنف على أيدي الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. وعند وضع هذه التدابير، يجب أن تُؤخذ في الاعتبار الأسباب الجذرية للتجنيد، مثل الفقر والتمييز، والاحتياجات الخاصة للبنات الضحايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد