Le Département a également fait connaître et aidé, à la fois au Siège et par le biais des centres d'information concernés, la mission effectuée en 1992 au Moyen-Orient par le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés. | UN | كذلــك قامت اﻹدارة، في المقر ومن خلال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ذات الصلة، بتوفير الدعاية والمساعدة للبعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة إلى الشرق اﻷوسط في عام ٢٩٩١. |
(UN-B-28-017) Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes | UN | (UN-B-28-017) اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الاسرائيلية |
Vous voudrez bien, de même que les membres de la Commission, vous reporter aux rapports du Comité contre la torture, du CERD et du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés. | UN | وأود أن أحيلكم وأحيل اللجنة الموقرة إلى تقارير لجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وتقارير اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني والعرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلة. |
B. Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés | UN | اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقــة بحــالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلغ عنها |
Notant les travaux de la Commission spéciale d'enquête sur les allégations de disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أعمال اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلغ عنها، |
Notant également les travaux de la Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives à des disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أعمال اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلغ عنها، |
17. L'Union européenne estime que l'application effective de l'Accord intérimaire rendra superflue l'existence du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes. | UN | ١٧ - ومضت تقول إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد بأن التنفيذ الفعال للاتفاق المؤقت سوف يُزيل الحاجة إلى اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية. |
(UN-B-28-017) Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes | UN | )UN-B-28-017( اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية |
En août 2002, le Secrétariat à la sécurité a créé un groupe spécial chargé d'enquêter sur les morts violentes d'enfants et qui relève de la responsabilité de la Direction générale des enquêtes criminelles. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، أنشأت وزارة الأمن الوحدة الخاصة للتحقيق في وفيات الأطفال الناجمة عن أعمال العنف التي يتعرضون لها، ووضعت تحت مسؤولية الإدارة العامة للتحقيقات الجنائية. |
L'offensive militaire israélienne a été décrite en détail dans le rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, publié sous la cote A/64/339. | UN | وذلك الهجوم العسكري الإسرائيلي يرد ذكره أيضا في التقرير الذي أصدرته اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة A/64/339. |
Je voudrais également saluer le rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés (voir A/65/327) et les recommandations qu'il contient. | UN | كما يرحب وفد بلادي بتقرير اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تنتهك حقوق الإنسان لشعب فلسطين والأراضي العربية المحتلة (A/65/327) وما تضمنه التقرير من توصيات. |
Rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés (A/49/620) [78] | UN | تقرير اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة )A/49/620( ]٧٨[ |
Le Président : Je voudrait donner la parole à S. E. M. Prasad Kariyawasam, Ambassadeur, Représentant permanent de la République socialiste démocratique de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد براساد كارياوسام، الممثل الدائم لجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة ورئيس اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
Deux jours plus tard, les trois détenus ont fait une déclaration, en l'absence d'avocat, devant l'Unité spéciale d'enquête sur les enlèvements, étant semble-t-il inculpés d'enlèvement présumé d'un sénateur, avec circonstances aggravantes. | UN | وبعد ذلك بيومين، أدلى ثلاثتهم ببيانات، دون مساعدة من محام، للوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف، نظراً لأنه كان يُشتبه على ما يبدو في أنهم اختطفوا أحد أعضاء مجلس الشيوخ. |
Dans la capitale, le responsable de l'Unité spéciale d'enquête sur les enlèvements des services du Sous-Procureur des enquêtes spéciales sur le crime organisé (SIEDO) du Bureau du Procureur général de la République a ordonné leur mise en liberté. | UN | وهناك، أمر بإطلاق سراحهم رئيس الوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف التابعة لمكتب نائب المدّعي العام المعني بالتحقيق في الجريمة المنظمة التابع لمكتب المدّعي العام. |
4. Exprime l'espoir que la Commission spéciale d'enquête sur les allégations de disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage contribuera de façon effective à améliorer la situation des droits de l'homme au Soudan; | UN | ٤ - تعرب عن أملها في أن تسهم اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلﱠغ عنها مساهمة فعالة في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان؛ |
4. Exprime l'espoir que la Commission spéciale d'enquête sur les allégations de disparitions forcées ou involontaires et sur les cas signalés d'esclavage contribuera de façon efficace à améliorer la situation des droits de l'homme au Soudan; | UN | ٤ - تعرب عن أملها في أن تسهم اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلﱠغ عنها مساهمة فعالة في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان؛ |
9. Cependant, des policiers non identifiés les ont conduits dans l'Unité spéciale d'enquête sur le terrorisme et sur l'acquisition et le trafic d'armes où ils ont été détenus jusqu'au 18 janvier 2006. | UN | 9- بيد أن أفراداً من الشرطة لم تُحدد هويتهم نقلوهم إلى الوحدة الخاصة للتحقيق في الإرهاب واكتناز الأسلحة والاتجار بها، حيث احتجزوا حتى 18 كانون الثاني/يناير 2006. |
signalés d'esclavage 8. Le 2 août, avant de rencontrer le Président et les membres du Conseil consultatif pour les droits de l'homme, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Président et les membres de la Commission spéciale d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires et sur les cas d'esclavage. | UN | ٨ - قبل أن يجتمع المقرر الخاص برئيس وأعضاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، في ٢ آب/ أغسطس، قام بعقد اجتماع مع رئيس وأعضاء اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الرق المبلﱠغ عنها. |