ويكيبيديا

    "الخاصة للجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extraordinaire de l'Assemblée générale
        
    • spéciale de l'Assemblée générale
        
    • spécial de l'Assemblée générale
        
    • séances extraordinaires de l'Assemblée générale
        
    • extraordinaire solennelle de l'Assemblée générale
        
    Participation à toutes les réunions préparatoires de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à la session ellemême; UN حضور جميع الاجتماعات التحضيرية والمشاركة في الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للأطفال
    Nous avons aussi appuyé les conclusions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida en créant un conseil national ad hoc pour la prévention du VIH/sida. UN وأيدنا أيضا نتائج الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للإيدز من خلال إنشاء مجلس وطني خاص للوقاية من الإيدز.
    Pour toutes ces raisons, cette session extraordinaire de l'Assemblée générale n'est pas seulement un événement opportun. UN لكل هذه اﻷسباب، ليست هذه الدورة الخاصة للجمعية العامة حدثا جاء في وقته المناسب فحسب.
    sur la réunion spéciale de l'Assemblée générale sur UN مشروع القرار المتعلق بالجلسة الخاصة للجمعية العامة
    7. La session spéciale de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui aura lieu en 1998 constituera un événement marquant aussi bien pour le PNUCID que pour la communauté internationale. UN ٧ - وتابع يقول بإن الحدث البارز لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللمجتمع الدولي سيتمثل في دورة عام ١٩٩٨ الخاصة للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Le Comité spécial de l'Assemblée générale chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés est l'un des organes avec lesquels nous travaillons. UN واللجنة الخاصة للجمعية العامة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة هي إحدى تلك الجهات.
    Cette note ne remet pas en question la décision de la Commission du développement durable concernant sa participation aux préparatifs de fond de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وقالـــت السيدة هنتر إن المذكرة لا تتعارض مع القرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة للقيام باﻷعمال التحضيرية الموضوعية لعقد الدورة الخاصة للجمعية العامة.
    Le Comité a également étudié un certain nombre de questions qui sont mentionnées dans son rapport à la Commission de la condition de la femme en sa qualité d'organe préparatoire à la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN كذلك ركزت اللجنة على عدد من المسائل التي تم إبرازها في تقريرها إلى لجنة مركز المرأة بصفتها لجنة تحضيرية للدورة الخاصة للجمعية العامة.
    En juin dernier, une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21 s'est soldée par un bien maigre bilan. UN وفي حزيران/يونيه الماضي، توصلت الدورة الخاصة للجمعية العامة لتقييم جدول أعمال القرن ٢١ الى نتائج ضعيفــة.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question des drogues qui se tiendra l'année prochaine nous offrira l'occasion précieuse de partager nos expériences et de tirer un enseignement de celles des autres. UN وستوفر الدورة الخاصة للجمعية العامة بشأن مسألة المخدرات التي ستعقد العام المقبل، فرصة قيﱢمة لمشاطرة خبراتنا، وأيضا للتعلم من خبرات اﻵخرين.
    Le Soudan attend donc avec intérêt le prochain Sommet mondial de l'alimentation ainsi que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 1997 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. UN ومن ثم يتطلع بلدها إلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المزمع عقده قريبا. وهو يتطلع أيضا إلى الدورة الخاصة للجمعية العامة المقرر أن تجري استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧.
    Les dirigeants de nombreux pays sont réunis aujourd'hui à la cérémonie tenue à Moscou, dans l'esprit du souvenir et de la réconciliation, cet esprit même qui a présidé à l'organisation de la présente séance extraordinaire de l'Assemblée générale. UN يجتمع زعماء العديد من الأمم في احتفال يقام في موسكو اليوم، تجمعهم روح التذكر والمصالحة، وهي نفس الروح التي تنعقد في ظلها هذه الجلسة الخاصة للجمعية العامة.
    La Conférence n'exécute pas le programme qui a été tracé lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, de 1978, et elle n'a pas entrepris non plus d'examiner les questions apparues récemment. UN إلا أن المؤتمر لا يقوم بتنفيذ جدول أعماله الذي حددته الدورة الخاصة للجمعية العامة في عام 1978، ولم يشرع في تناول القضايا التي استجدت منذ عهد قريب.
    On s'inspirera de la participation des enfants à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, ainsi que des leçons tirées de l'expérience de la formation des jeunes par leurs pairs au travail d'observateur des droits de l'homme. UN وسوف يعوّل على مساهمة الأطفال في الدورة الخاصة للجمعية العامة حول الأطفال، وعلى تجارب الشباب في تدريب أقرانهم على العمل كمراقبين لحقوق الإنسان.
    Comme de nombreuses délégations, nous nous réjouissons de l'adoption du projet de déclaration sur la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et nous comptons qu'il sera adopté solennellement lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à cette question. UN ومثلما فعلت وفود كثيرة أخرى، فإننا نرحب باعتماد مشروع اﻹعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، واعتقادنا أنه سيعتمد خلال الدورة الخاصة للجمعية العامة التي ستعقد بشأن هذه المسألة.
    Les 15 et 16 octobre de la même année, il a assisté à la réunion extraordinaire de l'Assemblée générale convoquée au Siège de l'ONU, à New York, pour commémorer le dixième anniversaire du Plan d'action international sur le vieillissement. UN وحضر المدير التنفيذي الجلسة الخاصة للجمعية العامة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك للاحتفال بالذكرى العاشرة لخطة العمل الدولية للشيخوخة، في ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Notant également l'adoption du traité d'interdiction totale des tests nucléaires, par la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies tenue le 10 septembre 1996; UN وإذ يلاحظ أيضاً موافقة الدورة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المنعقدة في 10 سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    (exposé sur la réunion spéciale de l'Assemblée générale UN (إحاطة حول الجلسة الخاصة للجمعية العامة بشأن
    Dans le document final de la manifestation spéciale de l'Assemblée générale consacrée, en septembre 2013, aux objectifs du Millénaire pour le développement et au programme pour l'après-2015, les chefs d'État et de gouvernement saluent plus particulièrement la contribution des parlements à ce processus majeur. UN وترحب الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة للجمعية العامة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة ما بعد عام 2015، الصادرة في أيلول/سبتمبر 2013، ترحيبا صريحا بإسهام البرلمانات في تلك العملية الهامة.
    Ce devrait être une occasion d'évaluer les progrès accomplis au niveau de l'intégration des droits de l'homme dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement et de fournir des informations au Groupe de haut niveau du Secrétaire général chargé du programme de développement pour l'après 2013 ainsi qu'à la manifestation spéciale de l'Assemblée générale en 2013. UN وسيمثل فرصة لتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة حقوق الإنسان على ضوء الأهداف الإنمائية للألفية، وسيقدم مدخلات لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى التابع للأمين العام، وللمناسبة الخاصة للجمعية العامة في عام 2013.
    Par ailleurs, conformément à la recommandation du Comité spécial de l'Assemblée générale concernant la possibilité de fusionner en un seul point certaines questions qui sont proches sur le fond, la Commission a décidé de regrouper les points relatifs aux budgets militaires et à l'information objective concernant les questions militaires sous un seul et même point intitulé «Réduction des budgets militaires». UN وفضلا عن ذلك، وامتثالا لتوصيات اللجنة الخاصة للجمعية العامة فيما يتعلق بإمكانية إدماج المسائل المتصلة اتصالا وثيقا في الجوهر تحت عنوان واحد أو تضمينها في بنود فرعية، قررت اللجنة اﻷولى أن تدمج مسألتي " تخفيض الميزانيات العسكرية " و " المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية " في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال عنوانه " تخفيض الميزانيات العسكرية " .
    Ces séances extraordinaires de l'Assemblée générale réaffirment la priorité que l'Organisation des Nations Unies accorde à la lutte internationale contre les stupéfiants. UN هذه الجلسات الخاصة للجمعية العامة تؤكد من جديـــد اﻷولوية التي تمنحهـــا اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخــدرات.
    La délégation chinoise se félicite de la tenue de cette réunion extraordinaire solennelle de l'Assemblée générale. UN ووفد الصين يرحب بانعقاد هذه الجلسة الخاصة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد