ويكيبيديا

    "الخاصة لﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciale des Nations Unies
        
    • spéciales des Nations Unies
        
    • spéciales de l'ONU
        
    • spécial des Nations Unies
        
    • spéciaux des Nations Unies
        
    • spéciale du système des Nations Unies
        
    • Association féminine de l'ONU
        
    • spéciale de l'ONU
        
    • 'elle contient concernant l'
        
    • spéciale et l
        
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    C’est ainsi qu’un conseiller militaire auprès du Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan avait été froidement abattu par deux mercenaires taliban. UN وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا.
    Cette intervention militaire a été décidée après une longue série d'incidents provoqués par le refus de l'Iraq de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La coopération accrue entre certains pays d'Afrique du Nord et les procédures spéciales des Nations Unies est bienvenue. UN ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    C. Coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies 44−47 16 UN جيم- التعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة 44-47 21
    Les Volontaires des Nations Unies contribuent de façon importante aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة.
    Les Volontaires des Nations Unies contribuent de façon importante aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة.
    Grâce aux efforts de l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI), la Rapporteuse spécial des Nations Unies sur la question de la violence contre les femmes s'est rendu au Guatemala en 2004. UN ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004.
    Le Gouvernement de la République des Îles Marshall apporte également son plein appui aux travaux de la Commission spéciale des Nations Unies. UN وحكومة جمهورية جزر مارشال تؤيد بشكل كامل عمل اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    La plupart de ces inspections ont été réalisées sans préavis et une d'entre elles a eu lieu de nuit, en coopération avec le personnel de surveillance de la Commission spéciale des Nations Unies. UN ونُفذ أغلب هذه العمليات بدون اﻹعلان عنه مسبقا، كما نُفذ أحدها ليلا بالتعاون مع فريق رصد تابع للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Nous prions instamment le Gouvernement iraquien de reprendre la coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies afin que l'élimination de ces armes horribles puisse être confirmée. UN ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة.
    Nous appuyons la position sans équivoque adoptée par le Conseil de sécurité exigeant que l'Iraq reprenne une pleine coopération avec l'AIEA et avec la Commission spéciale des Nations Unies. UN ونحن نؤيد الموقف الذي لا لبس فيه الذي وقفه مجلس اﻷمن إذ طالب العراق باستئناف التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    La Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan a poursuivi sa tâche avec patience et dévouement. UN إن البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة الى أفغانستان قد تابعت مهمتها بصبر والتزام.
    L'Iraq doit cesser de dissimuler à la Commission spéciale des Nations Unies les preuves de son programme d'armement. UN وعلى العراق أن يكف عن جهوده ﻹخفاء اﻷدلة على برنامجه الخاص بأسلحة الدمار الشامل عن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Elle a adressé aux procédures spéciales des Nations Unies une invitation permanente sur son territoire. UN ووجهت دعوة دائمة إلى هيئات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة لزيارة أراضيها.
    Elle entretenait de bonnes relations de coopération avec le HCDH et les procédures spéciales des Nations Unies. UN وهي تحتفظ بعلاقات تعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    relevant des procédures spéciales des Nations Unies UN الرسائل الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة
    Le Kazakhstan coopère activement avec les procédures spéciales de l'ONU et avec le mécanisme de l'examen périodique universel UN تعاون كازاخستان بنشاط مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وآلية الاستعراض الدوري الشامل
    Il a encouragé le pays à songer à accueillir d'autres visites semblables et à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales de l'ONU. UN وحثت البلد على النظر في مسألة السماح بزيارات أخرى وإصدار دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU UN المكلفون بولاية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة
    L'Australie appuie l'action du Rapporteur spécial des Nations Unies chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants, qui a porté principalement sur l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales. UN :: تدعم أستراليا العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمنع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والذي يركز على منع الاستغلال التجاري للأطفال والشباب جنسياً.
    :: À envoyer une invitation permanente aux rapporteurs spéciaux des Nations Unies; UN :: توجيه دعوات مفتوحة للقواعد الإجرائية الخاصة للأمم المتحدة
    Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا
    Association féminine de l'ONU UN اللجنة الخاصة للأمم المتحدة
    De même, la Banque a apporté une contribution de fond à l'Initiative spéciale de l'ONU pour l'Afrique. UN والبنك الدولي قد أسهم أيضا إسهاما فنيا في المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    Me référant à la lettre que m'a adressée le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères de l'Iraq, M. Riyadh al-Qaysi, le 26 novembre 1998, je souhaite répondre aux propositions qu'elle contient concernant l'envoi en Iraq de trois équipes d'inspecteurs de la Commission. UN باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الموجهة إليﱠ من السيد رياض القيسي، وكيل وزارة خارجية العراق، أود أن أرد على المقترحات بأن أرسل ثلاثة أفرقة تفتيش تابعة للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة إلى العراق.
    Comme les membres du Conseil pourront le constater, j'ai souligné, dans la lettre que j'ai adressée aujourd'hui à M. Tariq Aziz, combien nous attachions d'importance à la poursuite du dialogue entre la Commission spéciale et l'Iraq. UN وكما سيلاحظ أعضاء المجلس، فإنني أكدت في رسالتي اليوم إلى السيد طارق عزيز اﻷهمية التي نعلقها على مواصلة الحوار بين اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد