Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
J'encouragerai l'UNICEF et mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés à participer activement à ces missions d'étude. | UN | وسوف أحث على أن تشارك اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في عمليات التقييم هذه. |
Il faut que la communauté internationale appuie ces efforts; je demande donc à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés de faciliter le dialogue à propos de ces problèmes transfrontières. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لهذه الجهود، وقد طلبت من ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة أن يتولى تيسير الحوار بشأن هذه الشواغل المشتركة بين البلدان. |
Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, agissant en étroite collaboration avec mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, joue un rôle de chef de file des activités de protection des enfants ainsi que pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats. | UN | وتضطلع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بدور رائد، بتنسيق وثيق مع ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، في مجال حماية الأطفال ونـزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et d'autres ont fait activement campagne pour que soient suspendues les sanctions décidées au niveau régional contre le Burundi en raison de leur impact négatif disproportionné sur les enfants et les familles. | UN | وقد قام ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وأطراف أخرى بحملة نشطة من أجل تعليق الجزاءات الإقليمية المفروضة على بوروندي، لما يترتب عليها من آثار سلبية ظالمة بالنسبة للأطفال والأسر. |
Projet de résolution A/C.3/58/L.28 : Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مشروع القرار A/C.3/58/L.28: مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Projet de résolution A/C.3/58/L.28 : Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مشروع القرار A/C.3/58/L.28: مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح |
Le Secrétaire général a nommé le Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés en septembre 1997. | UN | وعين الأمين العام الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح في أيلول/سبتمبر 1997. |
À cet égard, on rappellera qu'il faudra peut-être engager en 2004 des dépenses importantes occasionnées par les nouveaux arrangements à prendre concernant le Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. | UN | ويُذكر في هذا الصدد أن هناك إمكانية لنشوء احتياجات لا يُستهان بها خلال عام 2004 فيما يتصل بالترتيبات الجديدة لمكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés avait envisagé de se rendre dans ce pays au début de 2003 mais il a toutefois dû reporter sa visite en raison des récents événements. | UN | وخطط ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة لزيارة ميانمار في أوائل عام 2003؛ بيد أنه تعين تأجيل تلك الزيارة نتيجة لتطورات حصلت في البلد. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés avait envisagé de se rendre dans ce pays au début de 2003, mais il a dû reporter sa visite en raison des récents événements. | UN | وخطط ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة لزيارة ميانمار في أوائل عام 2003؛ بيد أنه تعين تأجيل تلك الزيارة نتيجة لتطورات حصلت في البلد. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de son Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés (A/58/328 et Corr.1) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لممثله الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح A/58/328) و (Corr.1 |
Le Département examine actuellement les procédures d'enquête sur les présomptions d'agissements répréhensibles et, en consultation avec mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, veillera à ce qu'elles comprennent des dispositions permettant d'enquêter sur les présomptions de sévices à enfant. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باستعراض إجراءات التحقيق في حالات سوء التصرف المدعاة، وستعمل، بالتشاور مع ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، على ضمان اشتمال هذه التحريات على تدابير مناسبة للتحقيق في حالات إيذاء الأطفال المدعاة. |
En mars 2001, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a mené une mission d'évaluation en Ouganda et au Soudan, à laquelle ont participé l'UNICEF et le Bureau de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. | UN | ففي شهر آذار/مارس من هذه السنة، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة تقييم إلى أوغندا والسودان، شاركت فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
Ce succès est dû en grande partie à la coopération fructueuse qui s'est instaurée entre les États Membres, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, les organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, en particulier la < < Coalition to Stop the Use of Child Soldiers > > . | UN | ويرجع حل هذه القضية بدرجة كبيرة إلى التعاون المثمر فيما بين الدول الأعضاء وممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولا سيما ائتلاف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود. |
La Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, un spécialiste de l'éducation pour la paix et un expert des armes légères ont pris part à la manifestation. | UN | وشارك في المناسبة كل من الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح، والممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، وأحد المربين العاملين في مجال السلام، وخبير في الأسلحة الصغيرة. |
Le mandat de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés englobait diverses violations mais était exclusivement axé sur les enfants tandis que celui de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit était nettement plus circonscrit tout en visant un plus vaste groupe de population. | UN | فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع. |
En ce qui concerne le premier de ces deux documents, la délégation de la Suisse approuve la recommandation du Secrétaire général que soient menées des activités de promotion à long terme et estime que le Représentant spécial pour la question des enfants et des conflits armés devrait concentrer son action précisément sur cet effort de promotion. | UN | وفيما يتصل بالتقرير الأول، يتفق وفد سويسرا مع توصية الأمين العام بالقيام بأنشطة للدعوة على نطاق واسع، ويرى أنه ينبغي للممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يركز بالتحديد على العمل في مجال الدعوة هذا. |
Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés | UN | تقرير الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
A cet égard, la Jamaïque salue la désignation par le Secrétaire général d'un Représentant spécial pour la protection des enfants en période de conflits armés. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب جامايكا بقيام اﻷمين العام بتعيين المقرر الخاص المعني باﻷطفال والصراع المسلح. |