Il sont régis par l'Acte constitutionnel de transition et la loi sur les partis politiques. | UN | ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية. |
16. La modification de l'article 15 de la loi sur les partis politiques en vue de dissocier les membres du Conseil et les magistrats des partis politiques revêt également une grande importance. | UN | 16- ولا يقل أهمية عن ذلك التعديل المقترح على المادة 15 من القانون الخاص بالأحزاب السياسية والهادف إلى فصل أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين عن الأحزاب السياسية. |
M. Bhagwati aimerait aussi savoir si la loi sur les partis politiques de 2001, a assuré la participation égale des hommes et des femmes à la vie politique et si elle a débouché sur la parité au sein des institutions politiques. | UN | وأضاف السيد باغواتي أنه يود أن يعرف أيضاً إذا كان القانون الخاص بالأحزاب السياسية لسنة 2001 قد كفل الشراكة على قدم المساواة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية، وإذا كان قد أفضى إلى التكافؤ داخل المؤسسات السياسية. |
La loi sur les partis politiques (no 2820) interdisait les partis politiques à caractère régionaliste, raciste, communautariste, religieux ou sectaire; quant à la Loi fondamentale sur l'éducation nationale, son article 4 garantissait le principe d'égalité dans l'éducation et son article 8 garantissait l'égalité des sexes et prévoyait des mesures positives. | UN | ويحظر القانون الخاص بالأحزاب السياسية (رقم 2820) الأحزاب السياسية القائمة على أسس إقليمية أو عرقية أو مجتمعية أو دينية أو طائفية، وتنص المادتان 4 و8 من القانون الأساسي الخاص بالتعليم الوطني على مبدأ المساواة في التعليم والمساواة بين الجنسين والإجراءات التصحيحية، على التوالي. |