Quand on aura déjoué leurs systèmes d'alerte précoce dans leur propre navette et détruit Autobot City, les Autobots seront à jamais vaincus ! | Open Subtitles | أنت غبي يا ستارسكريم عندما نتسلل إلي أنظمة الأنذار الأولية لديهم في المكوك الخاص بهم وندمر مدينة الأوتوبوت |
Les personnes qui perdent leur emploi pourront aussi plus facilement se mettre à leur compte et créer et gérer leur propre activité. | UN | ويؤدي ذلك إلى أن يكون من الأسهل على الناس فقدان وظائفهم لكي يعملوا لحسابهم وينشئوا ويديروا نشاط الأعمال الخاص بهم. |
L’armée, les carabiniers et la gendarmerie ont leur propre système. | UN | وللضباط في فروع القوات المسلحة الثلاثة، والشرطة العسكرية، والشرطة، نظام الضمان الاجتماعي الخاص بهم. |
Les hommes de Corée du Sud avec leurs uniformes de réservistes. | Open Subtitles | و رجال الجمهورية الكورية لديهم زي الجيش الخاص بهم. |
De fait, les Timorais orientaux estiment être en butte à une discrimination sur leur propre territoire, les migrants indonésiens bénéficiant des meilleurs emplois et des meilleurs débouchés. | UN | ويشعر التيموريون الشرقيون بالفعل بأنه يجري التمييز ضدهم في إقليمهم الخاص بهم نظراً لأن المهاجرين الإندونيسيين يحصلون على أفضل الوظائف وفرص الترقي. |
Éprouvons de la compassion envers les autres dans le cadre de leur propre royaume de l'idiosyncrasie. | UN | ولنرأف بالآخرين وهم داخل عالمهم الخاص بهم. |
Les réfugiés qui revenaient s'installaient dans les régions qui sont sous le contrôle de leur propre entité. | UN | واللاجئون الذين عادوا يتجهون إلى المناطق التي تقع تحت سيطرة الكيان الخاص بهم. |
Quand ils seront reconnus, ils auront leur propre casino. | Open Subtitles | متى ما تم الإعتراف بهم سيحصلون على الكازينو الخاص بهم. |
Ils ont violé leur propre injonction de silence, Votre Honneur. | Open Subtitles | لقد خالفوا امر منع النشر الخاص بهم ، حضرتك |
Les ados et préados veulent avoir leur propre espace et établir leur propre société pour contrer l'influence parentale. | Open Subtitles | مراهقون و أصغر منهم يريدون البحث عن مكانهم الخاص لكي يؤسسوا مجتمعهم الخاص بهم ليقاوموا السلطة الأبوية عليهم |
Les nègres devraient avoir leur propre chaise électrique. | Open Subtitles | الزنوج يجب أن يكون لديهم الكرسى الكهربائى. الخاص بهم |
Il s'avère qu'il y a beaucoup mauvais conducteurs qui sont trop paresseux pour passer leur propre test. | Open Subtitles | اتضح بأن هناك العشرات من السائقين الفاشلين والذين يعدو كسولين جداًَ كي يأدوا إمتحانهم الخاص بهم |
Ils ont leur propre ligne de bouteille d'eau qui, d'ailleurs, ça a le goût de mare stagnante | Open Subtitles | لديهم الخط الخاص بهم من المياه المعبأه والتي بالمناسبة مذاقها شبيه بالمستنقع النتن |
Au moment du premier Thanksgiving, nos ancêtres serbes avaient leur propre Thanksgiving. | Open Subtitles | اجدادنا الصربيين كان عندهم عيد الشكر الخاص بهم |
J'ai découvert que tous ces employés avaient perfectionné leur propre art. | Open Subtitles | وجدت أن كل الناس الذين يعملون هنا لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم |
- Le mien aussi. Superstore USA ont leur propre distributeur de journaux. | Open Subtitles | سوبر ستور الأمريكي لديهم موزع الجرائد الخاص بهم |
ii) Pourcentage de membres de personnel recrutés au cours des deux années précédentes ayant obtenu dans leur rapport d'évaluation et de notation des fonctionnaires la mention Répond aux attentes en matière de comportement professionnel ou dépasse les attentes | UN | ' 2` نسبة الموظفين المعينين خلال السنتين الماضيتين والذين حققوا تصنيف يستوفي بنجاح توقعات الأداء أو يتجاوز توقعات الأداء في تقييم الأداء الخاص بهم |
Cinquante conférences et séminaires sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à l'intention de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'institutions spécialisées et d'associations professionnelles; assistance à des visiteurs souhaitant parler des problèmes auxquels ils se heurtent en matière de droits de l'homme. | UN | خمسون محاضرة وحلقة دراسية تتعلق بصكوك حقوق اﻹنسان تنظم للحكومات وللمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتخصصة والرابطات المهنية؛ وتقديم المساعدة للزوار الراغبين في مناقشة مشاكل حقوق اﻹنسان الخاص بهم. |
Il a donné sa parole qu'ils resteraient de leur côté. | Open Subtitles | لقد وعدنا أنهم سيبقون في الجانب الخاص بهم |
Ils ont essayé de corrompre les données sur l'ordinateur de la boutique, mais j'ai pu récupérer un fichier partiel provenant de leur serveur. | Open Subtitles | لقد حاولوا اتلاف البيانات التي على حاسوب المحل ولكنني استطعت استعادة ملف جزئي من الخادم الخاص بهم |