Les gouvernements doivent également définir le rôle concret du secteur privé dans le développement. | UN | ومن الواجب على الحكومات أيضا أن توضح دور القطاع الخاص في التنمية على نحو محدد. |
Le renforcement du rôle du secteur privé dans le développement a été l'un des principaux thèmes des programmes de réforme. | UN | ويمثل تحسين دور القطاع الخاص في التنمية حجر الزاويـة في برامج اﻹصلاح. |
6. RENFORCEMENT DU RÔLE DU SECTEUR privé dans le développement | UN | ٦ - تعزيــز دور القطــاع الخاص في التنمية |
x) Absence d'un environnement propice à la participation du secteur privé au développement agricole et rural durable; | UN | ' 10` الافتقار إلى المناخ الضروري والمؤاتي لمشاركة القطاع الخاص في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛ |
8. Plusieurs participants se sont étendus sur la contribution potentielle du secteur privé au développement et à l'élimination de la pauvreté. | UN | " 8 - وأسهـب عدد كبير من المشاركين في إمكانية مساهمة القطاع الخاص في التنمية والقضاء على الفقر. |
Renforcement du rôle du secteur privé dans le développement | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
6. Renforcement du rôle du secteur privé dans le développement | UN | 6 - تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
Le rôle de la société civile et du secteur privé dans le développement ne peut être nié. | UN | ٤٣ - وأردف يقول أن دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في التنمية لا يمكن نكرانه. |
Il préconise également la réforme du secteur public, le renforcement du rôle du secteur privé dans le développement économique et l’adoption de mesures visant à assurer le bien-être de la population. | UN | كما يتركز مشروع الخطة على إصلاح القطاع العام، وتعزيز دور القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية، وعلى رصد اعتمادات للرعاية الاجتماعية للسكان. |
Renforcement du rôle du secteur privé dans le développement | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
45. La délégation malaisienne considère qu'il faudra aborder à cette occasion le rôle du secteur privé dans le développement. | UN | ٤٥ - ويرى وفد ماليزيا وجوب تخصيص دورة للنظر في دور القطاع الخاص في التنمية. |
À cet égard, les intervenants ont fait observer que la contribution du secteur privé au développement, sous la forme d'investissements privés financés par des sources publiques, s'était sensiblement accrue. | UN | وفي هذا المضمار، أشار المشاركون إلى زيادة ملحوظة في أهمية دور القطاع الخاص في التنمية تجسدت في شكل التمويل المعتمد على دعم القطاع العام لاستثمار القطاع الخاص. |
L'existence d'un tel cadre déterminait largement la contribution du secteur privé au développement durable. | UN | وذكر أنَّ إسهام القطاع الخاص في التنمية المستدامة يتوقَّف إلى حدٍّ بعيد على وجود إطار من هذا القبيل. |
La participation de la société civile, des médias et du secteur privé au développement social permet de mobiliser des compétences et des ressources au service de cet objectif et d'y sensibiliser la population. | UN | وقد جلبت مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في التنمية الاجتماعية خبرةً وموارد إلى المائدة وزادت الوعي. |
■ De renforcer la participation du secteur privé au développement économique en créant les conditions propres à la favoriser; | UN | تعزيز اشتراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية بتهيئة البيئات التمكينية الضرورية؛ |
La participation active des communautés locales et autochtones, des administrations locales et du secteur privé au développement durable du tourisme constitue un apport pour les économies régionales et locales. | UN | فالمشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين واﻹدارة المحلية والقطاع الخاص في التنمية المستدامة للسياحة تساهم في الاقتصادات اﻹقليمية والمحلية. |
Centre international d'Istanbul pour le secteur privé au service du développement | UN | مركز اسطنبول الدولي لدور القطاع الخاص في التنمية |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le secteur privé et le développement | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لدور القطاع الخاص في التنمية |
Division du secteur privé et du développement : activités régionales et activités dans les pays | UN | شعبة دور القطاع الخاص في التنمية: اﻷنشطة اﻹقليمية والقطرية |
Il importait d'élaborer un modèle de participation du secteur financier au développement financier national lors des périodes de " boom " économique comme des périodes de crises économiques. | UN | وينبغي وضع نموذج للمشاركة المستجيبة من قبل القطاع الخاص في التنمية المالية الوطنية خلال فترات " الازدهار " الاقتصادي وكذلك خلال فترات الأزمة الاقتصادية. |
A. Secteur privé et développement 41 12 | UN | ألف - دور القطاع الخاص في التنمية ١٤ ٣١ |
Deuxièmement, il convient d'accroître la contribution des flux financiers privés au développement. | UN | ثانيا، يجب أن نزيد من مساهمات رأس المال الخاص في التنمية. |
C’est pourquoi, dans le cadre du sous-programme, on étudie les moyens de faire participer les partenaires multilatéraux et le secteur privé à la mise en valeur durable des ressources naturelles. | UN | ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية. |
Nous insistons d'ailleurs sur l'importance du rôle des investissements privés dans le développement économique et la création d'emplois. | UN | ونود أن نشدد على أهمية دور الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية وفي توفير فرص العمل. |
Une délégation a souligné qu'il était important que le partenariat du PNUD et de la Banque mondiale englobe des activités menées par le secteur privé dans le domaine du développement. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية أن يدرج البرنامج اﻹنمائي في علاقته مع البنك الدولي أنشطة للقطاع الخاص في التنمية. |