ويكيبيديا

    "الخاص لتقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécial d'assistance
        
    • spécial d'aide
        
    • spécial pour l'assistance
        
    • de coordonnateur de l'assistance
        
    Le Programme spécial d'assistance pour l'Afrique subsaharienne de la Banque mondiale a été lancé en 1990. UN وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠.
    En particulier, le Pakistan applique le Programme spécial d'assistance technique pour l'Afrique depuis 1986. UN وبصفة خاصة، تدير باكستان بنجاح البرنامج الخاص لتقديم المساعدة التقنية إلى أفريقيا منذ عام 1986.
    Mai — OUA, réunion avec le corps diplomatique et les organisations internationales, Fonds spécial d'assistance d'urgence pour la lutte contre la sécheresse et la famine en Afrique UN منظمة الوحدة اﻷفريقية، اجتماع السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية، الصندوق الخاص لتقديم المساعدة العاجلة لمكافحة الجفاف والمجاعة في أفريقيا
    Le Conseil d'administration a pris note de la première prorogation pour un an du programme spécial d'aide au Myanmar et de la note sur son exécution. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتمديد الأول للبرنامج الخاص لتقديم المساعدة لميانمار لمدة سنة واحدة وبمذكرة تنفيذه.
    Compte spécial pour l'assistance au Mozambique UN الحساب الخاص لتقديم المساعدة الى موزامبيق
    Le représentant a exprimé l’espoir que le poste vacant de coordonnateur de l’assistance au peuple palestinien soit rapidement pourvu, conformément à la résolution 52/220 de l’Assemblée générale, du 12 décembre 1997, qui soulignait la nécessité de nommer un coordonnateur et un autre fonctionnaire. UN 23- وأعرب عن أمله في أن تُملأ وظيفة المُنسق الخاص لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني الشاغرة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، والذي أكد على الحاجة إلى مُنسق وموظف آخر.
    La délégation égyptienne reviendra en consultation officieuse sur la question de savoir pourquoi il n'est pas fait mention dans le sous-programme 9.5 du programme spécial d'assistance au peuple palestinien. UN وأضاف أن الوفد المصري سيعود، أثناء المشاورات غير الرسمية، إلى مسألة معرفة سبب عدم ذكر البرنامج الخاص لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في البرنامج الفرعي ٩ - ٥.
    Dans le cadre du Programme spécial d'assistance à l'Afrique, le PNUD préside le Groupe de travail sur la réforme de la fonction publique et a coordonné au cours de l'année la rédaction de principes directeurs concernant cette réforme. UN وفي إطار البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا، يرأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، وتولى أثناء السنة تنسيق صياغة مبادئ توجيهية ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    Le Département travaille en étroite collaboration avec la Banque mondiale, en contribuant notamment aux travaux du Groupe de lutte contre la pauvreté et de la politique sociale du Programme spécial d’assistance à l’Afrique sur l’intégration du principe de l’égalité entre les sexes dans la conception des programmes de réforme économique. UN وتعمل إدارة التنمية الدولية بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، ويشمل ذلك المساهمة في عمل الفريق المعني بالفقر والسياسات الاجتماعية التابع للبرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا والمتعلق بإدماج المشاغل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في عملية تصميم برامج اﻹصلاح الاقتصادي.
    426. En ce qui concerne l'activité sur les questions de gouvernance, le PNUD préside le Groupe de travail sur la réforme de la fonction publique constitué dans le cadre du Programme spécial d'assistance à l'Afrique qui est réalisé sous la direction de la Banque mondiale. UN ٤٢٦ - وفي مجال شؤون الحكم، رأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، في إطار البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا الذي يقوده البنك الدولي.
    Au titre du Programme pakistanais d'assistance technique et du Programme spécial d'assistance technique à l'Afrique, un grand nombre de participants originaires des PMA ont à ce jour bénéficié de nos programmes de formation dans les domaines bancaire, diplomatique, linguistique, ferroviaire et comptable. UN وبموجب برنامج باكستان للمساعدة التقنية والبرنامج الخاص لتقديم المساعدة التقنية إلى أفريقيا، استفاد العديد من المشاركين من أقل البلدان نموا من برامجنا التدريبية في مجالات الأعمال المصرفية، والدبلوماسية، والمهارات اللغوية، والسكك الحديدية، والمحاسبة.
    Le Conseil d'administration a été saisi de 11 projets de descriptif de programme de pays, de 13 prorogations de programme et d'un rapport sur le programme spécial d'assistance au Myanmar. UN 30 - كان معروضا على المجلس التنفيذي 11 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية؛ و 13 تمديدا للبرامج؛ وتقرير عن البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى ميانمار.
    11A.8 Face à l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, des études sectorielles supplémentaires ont été publiées au titre du programme spécial d'assistance au peuple palestinien et ont servi à établir le programme d'assistance technique de la CNUCED au peuple palestinien. UN ١١ ألف-٨ وقام البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، استجابة لتطور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بإصدار دراسات قطاعية إضافية تضمنت اﻷسباب الموضوعية ﻹعداد برنامج اﻷونكتاد ﻷنشطة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.
    Elle a souscrit à l’idée de rechercher de nouveaux instruments et de nouvelles solutions, notamment dans le cadre du Groupe de travail international sur les approches sectorielles en faveur du développement sanitaire et le programme spécial d’assistance en faveur des pays à faible revenu surendettés d’Afrique subsaharienne. UN وأيد الوفد التماس أدوات وأساليب علاجية أفضل، بما في ذلك عمل الفريق الدولي العامل المعني بالنهج القطاعية الشاملة لتطوير قطاع الصحة والبرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأشار إلى أن الافتقار إلى التوحيد بين الوكالات المانحة في المتطلبات اﻹدارية وشروط إعداد التقارير والتضارب في إجراءات الشراء واﻹدارة أمر يكبد البلدان النامية تكاليف إضافية باهظة.
    Il faut donc adapter les objectifs de l'APD pour tenir compte de l'augmentation du nombre de pays les moins avancés retenus pour la Conférence de Paris, et augmenter en même temps les ressources des sources multilatérales comme l'Association internationale de développement, la Facilité d'ajustement structurel renforcée, le PNUD et la première phase du Programme spécial d'assistance. UN وتعيﱠن تعديل أهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية كي تعكس الزيادة في عدد أقل البلدان نموا المحدد في مؤتمر باريس. وفي نفس الوقت، تعيﱠن زيادة الموارد المقدمة من مصادر متعددة اﻷطراف من قبيل المؤسسة الانمائية الدولية، ومرفق التكيف الهيكلي المعزز، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمرحلة الجديدة من البرنامج الخاص لتقديم المساعدة.
    Le Programme spécial d'aide à l'Afrique subsaharienne a permis de recueillir plus de 12 milliards de dollars pour la période 1991-1996. UN واستطاع البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعبئة ١٢ بليون دولار للفترة ١٩٩١-١٩٩٦.
    5. Le PNUD coopère avec la Banque mondiale dans le cadre de son programme spécial d’aide à l’Afrique, qui coordonne notamment les activités du groupe de travail sur la réforme de la fonction publique, lesquelles sont axées sur le renforcement des capacités dans ce secteur. UN ٥ - ويتعاون البرنامج اﻹنمائي مع البنك الدولي في برنامجه الخاص لتقديم المساعدة الى أفريقيا بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، الذي يركز على تنمية القدرات في مجال الخدمة المدنية.
    XVIII. Programmes de pays et questions connexes Le Conseil d'administration était saisi de 14 projets de documents de programme de pays; d'une note sur l'exécution du programme spécial d'aide au Myanmar; de la première prorogation de ce programme pour un an; et de la prorogation pour deux ans du programme de pays pour le Timor-Leste. UN كان معروضا على المجلس التنفيذي 14 مشروع وثيقة من وثائق البرامج القطرية ومذكرة بشأن تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان الخاص لتقديم المساعدة إلى ميانمار والتمديد الأول لسنة واحدة للبرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى ميانمار وتمديد البرنامج القطري لتيمور ليشتي لمدة سنتين.
    Compte spécial pour l'assistance au Botswana UN الحساب الخاص لتقديم المساعدة الى بوتسوانا
    Compte spécial pour l'assistance au Mozambique UN الحساب الخاص لتقديم المساعدة إلى موزامبيق
    Compte spécial pour l’assistance au Mozambique UN الحساب الخاص لتقديم المساعدة إلى موزامبيق
    Le représentant a exprimé l'espoir que le poste vacant de coordonnateur de l'assistance au peuple palestinien soit rapidement pourvu, conformément à la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, du 12 décembre 1997, qui soulignait la nécessité de nommer un coordonnateur et un autre fonctionnaire. UN 23 - وأعرب عن أمله في أن تُملأ وظيفة المُنسق الخاص لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني الشاغرة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، والذي أكد على الحاجة إلى مُنسق وموظف آخر.
    23. Le représentant a exprimé l'espoir que le poste vacant de coordonnateur de l'assistance au peuple palestinien soit rapidement pourvu, conformément à la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, du 12 décembre 1997, qui soulignait la nécessité de nommer un coordonnateur et un autre fonctionnaire. UN 23- وأعرب عن أمله في أن تُملأ وظيفة المُنسق الخاص لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني الشاغرة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، والذي أكد على الحاجة إلى مُنسق وموظف آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد