Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى |
Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs en Afrique et Envoyé spécial du Secrétaire général en Afrique | UN | الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى والمبعوث الخاص للأمين العام في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs d'Afrique centrale | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى |
À Kinshasa, elle a par ailleurs entendu un compte rendu du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, M. Ibrahima Fall. | UN | وفي كينشاسا، تلقت البعثة أيضا إحاطة إعلامية من إبراهيم فال الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا |
29. Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | 29 - مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا |
Les participants ont tenu un débat avec M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, et M. Keli Walubita, Envoyé spécial de la Commission de l'Union africaine pour cette région. | UN | وأجرى المشاركون نقاشا تفاعليا مع إبراهيم فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى وكيلي والوبيتا، المبعوث الخاص لمفوضية الاتحاد الأفريقي في المنطقة ذاتها. |
À Kinshasa, Bujumbura et Kigali, elle s'est entretenue avec des membres de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), du Bureau des Nations Unies au Burundi et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | وتلقت البعثة في كينشاسا، وبوجمبورا، وكيغالي إحاطات من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، والممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى. |
La mission a été également informée de l'évolution de la situation par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, et par le Président du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo, Ibra Déguène Ka. | UN | وتلقت إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، ابراهيم فال، ومن رئيس فريق الخبراء في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إبرا دوغين كا. |
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. Je lui donne la parole. | UN | يستمع مجلس الأمن الآن إلى إحاطة إعلامية من السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، وأعطيه الكلمة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, M. Ibrahima Fall, et la Première Secrétaire exécutive du Secrétariat de la Conférence internationale pour les Grands Lacs, Mme Liberata Mulamula, ont présenté un exposé au Conseil. | UN | وقدم إحاطة إلى المجلس كل من إبراهيم فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، وليبراتا مولامولا، الأمينة التنفيذية الأولى لأمانة المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Après plus de 10 ans de préparatifs par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement de la région des Grands Lacs a finalement été organisée à Dar es-Salaam les 19 et 20 novembre 2004. | UN | 11 - وبعد ما يربو على 10 سنوات من الاستعدادات من قبل مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، انعقد أخيرا المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام، يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de ses consultations préalables, le Président a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le Président (parle en arabe) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | الرئيس: وفقاً للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment de ce dernier, a adressé des invitations en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Keli Walubita, Envoyé spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la région des Grands Lacs et à M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كيلي والوبيتا، المبعوث الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي لمنطقة البحيرات الكبرى، وإلى إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى. |
M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise remercie de son exposé le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, M. Fall. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): يشكر الوفد الصيني الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، السيد فال، على إحاطته الإعلامية. |
M. Chávez (Pérou) (parle en espagnol) : Je voudrais remercier M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, de son exposé. | UN | السيد شافيز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أشكر السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى على تقريره. |
4.9 Étant donné que l'organisation de la conférence internationale dépend des progrès accomplis dans la mise en œuvre des Accords de paix d'Arusha et de Lusaka, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs collabore étroitement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et le Bureau des Nations Unies au Burundi. | UN | 4-9 ولما كان تنظيم المؤتمر الدولي يتوقف على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقي أروشا ولوساكا للسلام، فإن مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى يتعاون تعاونا وثيقا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |