A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. | UN | ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت. |
Il demande également des renseignements sur la collaboration du Rapporteur spécial avec les autres entités des Nations Unies. | UN | واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les relations entre le secteur privé et le système des Nations Unies | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
À ce sujet, mon Représentant spécial et le Président de la Somalie ont examiné divers plans prévoyant le déploiement de personnel recruté sur le plan national et international à Mogadiscio, Baidoa et Kisamyo. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو. |
Elle sollicite des informations sur les démarches faites par le bureau du Rapporteur spécial auprès du Gouvernement du Bahreïn, et sur les dates d'une éventuelle visite dans ce pays. | UN | وطلبت، شاكرة، معلومات عن تواصل مكتب المقرر الخاص مع حكومة البحرين، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد موعد لزيارة البلد. |
Toutefois, les contacts initiaux du Représentant spécial avec les autorités de Belgrade ont été francs et constructifs. | UN | ورغم ذلك، فقد كانت الاتصالات المبدئـية التي أجراها الممثل الخاص مع سلطات بلغراد صريحة وبناءة. |
:: Rencontres régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر |
:: Réunions régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المهتمة |
Il est l'agent de liaison pour toutes les communications du Représentant spécial avec le Siège, à New York, et il supervise le Porte-parole. | UN | وهو أيضا مركز التنسيق لاتصالات الممثل الخاص مع المقر في نيويورك، ويتولى الإشراف على المتحدث الرسمي؛ |
12. Les premières consultations de l'Envoyé spécial avec les dirigeants rwandais et zaïrois ont confirmé les divergences de vues entre ces derniers. | UN | ١٢ - وتأكدت خلال المشاورات اﻷولى للمبعوث الخاص مع زعماء رواندا وزائير الاختلافات الواسعة في وجهات نظرهما بشأن الحالة. |
:: Réunions régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية |
Relations entre le secteur privé et le système des Nations Unies | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
JIU/REP/99/6 Le secteur privé et le système des Nations Unies : participation et coopération | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
Observations du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Relations entre le secteur privé et le système des Nations Unies > > | UN | تعليقات لجنة التنسيق الإدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة " |
Afin de faciliter une intervention à la fois efficace et rapide, le Rapporteur spécial et le Gouvernement soudanais se sont mis d'accord sur la création d'un mécanisme de communication rapide. | UN | واتفق المقرر الخاص مع الحكومة على إنشاء آلية اتصال سريع بغية تهيئة ظروف أفضل لاتخاذ الاجراء الفعال في الوقت المناسب. |
Les consultations du Rapporteur spécial auprès des autorités et des représentants des communautés ethniques, ont porté sur la condition en particulier religieuse des populations autochtones au Chittagong Hill Tracts. | UN | وقد تناولت المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع السلطات ومع ممثلي الطوائف الإثنية الظروف، وبخاصة الظروف الدينية، التي يعيشها السكان الأصليون في أراضي هضبة شيتاغونغ. |
Il poursuivrait et développerait des partenariats stratégiques, notamment des partenariats secteur public-secteur privé avec des institutions du secteur privé afin de chercher à éliminer les obstacles à la participation au secteur financier. | UN | وسوف يواصل الصندوق وينمي شراكاته الاستراتيجية، التي تشمل شراكات القطاع العام والقطاع الخاص مع مؤسسات القطاع الخاص لمعالجة المعوقات التي تمنع مشاركة الناس في القطاع المالي. |
On s'attend qu'une décision à ce sujet soit prise après que mon Représentant spécial se sera entretenu avec les autorités mauritaniennes. | UN | ومن المنتظر أن يُتخذ قرار بهذا الشأن عقب مشاورات يجريها ممثلي الخاص مع السلطات الموريتانية. |
d) Réunion spéciale avec les États parties (point 2 de l'ordre du jour) (suite) (CCPR/C/70/INFORMAL/1, CCPR/C/70/INFORMAL/2) | UN | (د) الاجتماع الخاص مع الدول الأطراف (البند 2 من جدول الأعمال) (تابع) (CCPR/C/70/INFORMAL/1, CCPR/C/70/INFORMAL/2) |
Le Rapporteur spécial partage l'avis selon lequel il serait préférable de traiter la question de la responsabilité dans un autre cadre. | UN | ويتفق المقرر الخاص مع وجهة النظر التي تقول إنه من الأفضل معالجة مسألة المسؤولية في منتدى آخر. |
Le Rapporteur spécial s'est efforcé avec le PAM de sensibiliser la communauté internationale à toutes ces crises alimentaires. | UN | وقد تعاون المقرر الخاص مع برنامج الأغذية العالمي لزيادة الاهتمام العالمي بشأن جميع هذه الأزمات الغذائية. |
Cette position a été confirmée au cours des réunions que le Représentant spécial a tenues avec d’autres ministres, y compris le Vice-Premier Ministre et Coministre de l’intérieur et le Ministre de la justice. | UN | وقد تم التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات عقدها الممثل الخاص مع وزراء آخرين، بما في ذلك نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية المناوب ووزير العدل. |
Le Rapporteur spécial estime lui aussi que les personnes déterminées à ne pas regagner leurs foyers peuvent avoir besoin d'une aide pour refaire leur vie et ne doivent pas être oubliées. | UN | ويتفق المقرر الخاص مع مفوضية شؤون اللاجئين على أن الأشخاص الذين قرروا عدم العودة يحتاجون إلى المساعدة في رعاية بناء حياتهم وينبغي عدم تركهم في وضع معلق. |
Il a aussi eu des entretiens avec Rexhep Qosja, l’un des signataires des accords de Rambouillet représentant les Albanais du Kosovo. | UN | كما اجتمع الممثل الخاص مع البروفسور رجب خوجة، أحد الموقعين على اتفاق رامبواييه بالنيابة عن ألبان كوسوفو. |
Le Rapporteur spécial note avec préoccupation que le conflit touchant l'Université de Pristina se poursuit et contribue au climat de tension qui règne actuellement. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار النزاع المحيط بجامعة برستينا ومساهمته في مناخ التوتر السائد. |
Je vais faire ma propre paix avec Ultra avant que son père, notre messie absent, ne gâche tout. | Open Subtitles | سأقوم بصلحي الخاص مع أولترا) قبل أن يدمر والده كل شيء) |