139. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de huit personnes. | UN | ٩٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ثمانية أشخاص. |
138. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de six personnes. | UN | ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص. |
71. Le 4 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des personnes dont les noms suivent. | UN | 71- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الأشخاص المذكورين أدناه. |
Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'une personne aux Etats—Unis qui avait décidé de renoncer à faire appel. | UN | وأحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً لصالح شخص كان قد اختار أن يتخلى عن استئنافاته في الولايات المتحدة. |
344. Le 14 avril 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'un groupe de 500 personnes de la province d'Aceh qui seraient détenues au centre de détention militaire de Rancung, à Lhokseumawe. | UN | 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي. |
73. Le 18 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de sept mineurs. | UN | 73- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن سبعة أحداث. |
382. Le 20 juillet 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des trois personnes dont les noms suivent. | UN | 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين. |
201. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'une personne. | UN | ١٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد. |
202. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'une personne. | UN | ٢٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد. |
215. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. | UN | ٥١٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخصين، قدمت الحكومة رداً بشأنهما. |
88. Le Rapporteur spécial a adressé un appel au Gouvernement au nom d'un groupe de détenus. | UN | ٨٨- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن مجموعة من السجناء. |
473. Le 21 novembre 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'un citoyen turc de Mardin, Cercis Tükenmez, dont la demande d'asile en Suède aurait été rejetée. | UN | ٣٧٤- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح سرسيس تيكينميز، وهو مواطن تركي من مردين، أُفيد أن طلبه الخاص باللجوء في السويد قد رُفض. |
Le Rapporteur spécial a adressé un appel tout particulier à la Cour suprême pour que celle-ci s'attache à garantir dans ses décisions le respect des droits des victimes aussi bien que des accusés. | UN | ووجه المقرّر الخاص نداءً خاصاً إلى المحكمة القضائية العليا كي تبذل جهوداً من أجل ضمان مراعاة قراراتها حقوقَ الضحايا والمدَّعى عليهم على حد سواء. |
191. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement israélien après avoir été informé du décès de Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, qui aurait été tué par des soldats à un poste de contrôle alors qu'il était à terre. | UN | ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش. |
298. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement, ayant été informé que des exécutions extrajudiciaires avaient été perpétrées par des forces paramilitaires dans les colonies pénitentiaires illégales qu'elles administraient dans le centre et le sud du pays. | UN | ٨٩٢ - أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بحالات اعدام بلا محاكمة نفذتها قوات شبه عسكرية تدير معسكرات سجون غير رسمية في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد. |
Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en leur faveur le 13 décembre 1995. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالحهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
251. Conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent, le 6 juin 2000, concernant Taisa Isayeva, une journaliste tchétchène. | UN | 251- وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن صحفية شيشانية اسمها تايزة اساييفا. |
124. En outre, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent, le 28 novembre 1997, pour exprimer sa préoccupation au sujet d'informations diffusées par les médias concernant les tensions entre les pouvoirs exécutif et judiciaire au Pakistan. | UN | ٤٢١- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ للتعبير عن قلقه بشأن التقارير التي وردت في وسائط اﻹعلام عن التوتر بين السلطتين التنفيذية والقضائية في باكستان. |
381. Le 17 juillet 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'Ibrahim Hassan Ata Mussa qui aurait été arrêté le 25 juin 1998 près du poste de contrôle de Dir Sudan, sur la rive occidentale. | UN | 381- وفي 17 تموز/يوليه 998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ابراهيم حسن عطا موسى الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 25 حزيران/يونيه 1998 بالقرب من نقطة تفتيش دير سودان بالضفة الغربية. |
171. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent au gouvernement au nom de sept personnes. | UN | ١٧١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلا واحدا إلى الحكومة بالنيابة عن سبعة أشخاص. تونــس |
186. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de deux personnes. | UN | ٦٨١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن شخصين. |
Le Représentant spécial lance un appel pressant aux autorités afin d'éviter que ces mesures n'incitent à la xénophobie. | UN | ويوجه الممثل الخاص نداءً خاصاً إلى السلطات يناشدها فيه أن تحول دون ممارسة أنشطة على هذا النحو تحث على كره الأجانب. |
S'agissant des mesures de confiance, mon Représentant spécial a lancé un appel à un financement du programme socioéconomique de la Commission mixte, centré sur des projets de développement à l'intention des populations frontalières. | UN | 35 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، أطلق ممثلي الخاص نداءً من أجل تمويل البرنامج الاجتماعي والاقتصادي للجنة المختلطة، الذي يركز على المشاريع الإنمائية للمجتمعات الحدودية. |