ويكيبيديا

    "الخاص والحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • privé et les pouvoirs publics
        
    • privé et le gouvernement
        
    • spécial et le Gouvernement
        
    • privé et du gouvernement
        
    • privé et pouvoirs publics
        
    • spécial et de celle du Gouvernement
        
    Le PNUD étudiera de nouvelles mesures et de nouveaux mécanismes propres à renforcer le sentiment de partenariat entre le secteur privé et les pouvoirs publics en Afrique. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي باستكشاف تدابير وآليات جديدة لبناء وعي أقوى بالمشاركة بين القطاع الخاص والحكومة في افريقيا.
    Pour obtenir des résultats réels, il est nécessaire que la société civile, le secteur privé et les pouvoirs publics coopèrent. UN ولتحقيق نتائج حقيقية، ينبغي أن يعمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومة معاً.
    D'autres projets ont été financés par plusieurs autres organismes locaux de financement, le secteur privé et le gouvernement. UN وهناك مشاريع أخرى مُوﱢلت عن طريق بضع وكالات تمويل محلية والقطاع الخاص والحكومة.
    Elle produit maintenant 100 millions de tonnes, grâce à la collaboration entre le secteur privé et le gouvernement. UN وهي الآن تنتج 100 مليون طن من القمح بفضل التعاون بين القطاع الخاص والحكومة.
    Plusieurs propositions qui ne convenaient à aucune des parties avaient été échangées entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement au sujet des dates. UN وتبادل المقرر الخاص والحكومة عدة مقترحات فيما يتعلق بمواعيد القيام بهذه الزيارة.
    Un projet d'accord sur le statut de la Mission a été élaboré et doit être étudié par mon Représentant spécial et le Gouvernement. UN ذلك الحين تم إعداد مشروع اتفاق بشأن مركز البعثة لكي يناقش بين ممثلي الخاص والحكومة.
    Nous avons également créé un comité conjoint, comprenant des membres du secteur privé et du gouvernement, présidé par le Premier Ministre. UN وقمنا أيضا بتنظيم لجنة مشتركة تتألف من أعضاء في القطاع الخاص والحكومة يترأسها رئيس الوزراء.
    Certains participants ont cité l'exemple du Partenariat AsiePacifique pour un développement propre et le climat, qui associe secteur privé et pouvoirs publics en vue de passer à une économie à faible intensité de carbone. UN وأشار بعض المشاركين إلى شراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ كمثال على الشراكة التي تيسّر تعاضد القطاع الخاص والحكومة في تنمية اقتصاد تنخفض فيه الانبعاثات الكربونية.
    4. La mission en Australie, organisée avec l'aimable coopération du Gouvernement australien, avait été prévue du 3 au 19 mai 1998; cependant, pour des raisons indépendantes de la volonté du Rapporteur spécial et de celle du Gouvernement, elle n'a pu avoir lieu. UN ٤- كان من المقرر أن تتم البعثة إلى أستراليا، التي تفضلت الحكومة اﻷسترالية بالتعاون في تنظيمها، خلال الفترة الممتدة من ٣ إلى ٩١ أيار/مايو ٨٩٩١ إلا أنه لم يتسن الاضطلاع بها ﻷسباب خارجة عن إرادة المقرر الخاص والحكومة.
    :: Renforcer la volonté politique pour favoriser et développer les partenariats locaux entre les collectivités, le secteur privé et les pouvoirs publics; UN :: تقوية الإرادة السياسية الهادفة إلى إتاحة الشراكات المحلية داخل المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والحكومة وتعزيزها
    :: Renforcer la volonté politique pour favoriser et développer les partenariats locaux entre les collectivités, le secteur privé et les pouvoirs publics UN :: تعزيز الإرادة السياسية الهادفة إلى إتاحة الشراكات المحلية داخل المجتمعات والقطاع الخاص والحكومة وتعزيزها
    D'où le dialogue direct qui a été établi entre le secteur privé et les pouvoirs publics au stade de la formulation des politiques, de la définition des plans à long terme et de la mise au point des mesures d'exécution pendant le processus budgétaire annuel. UN ومن هنا يأتي الحوار المباشر الذي يجري بين القطاع الخاص والحكومة في فترة وضع السياسات ورسم الخطة الطويلة اﻷجل، وفي فترة التنفيذ في غضون عملية إعداد الميزانية السنوية.
    Le Bureau régional et l'OIT coordonnent en outre actuellement une initiative commune visant à impliquer le secteur privé et les pouvoirs publics dans la promotion des droits des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى حالياً على تنسيق مبادرة مشتركة مع منظمة العمل الدولية لإشراك القطاع الخاص والحكومة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    La façon d'évaluer les liens entre les différents acteurs dans les systèmes nationaux d'innovation, en particulier les liens entre le secteur privé et le gouvernement dans le domaine de la recherche et du développement, a également été débattue. UN ونوقشت مسألة أخرى هي كيفية تقييم الروابط فيما بين العناصر الفاعلة في النظم الوطنية للابتكار ولا سيما الروابط بين القطاع الخاص والحكومة في مجال البحث والتطوير.
    C'était là un exemple positif d'arrangement entre des peuples autochtones, le secteur privé et le gouvernement régional fondé sur les principes d'une participation égale aux négociations, d'un consentement libre, préalable et éclairé et du partage des bénéfices en vue d'assurer aux communautés un développement axé sur les droits. UN وقال إن ذلك يشكل مثلاً إيجابياً عن الترتيبات التي دخلت فيها الشعوب الأصلية مع القطاع الخاص والحكومة الإقليمية على أساس مبادئ المشاركة المتساوية في المفاوضات، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة واقتسام الفوائد لتأمين نماء المجتمعات المحلية القائم على الحقوق.
    30. La réussite du Botswana tient principalement à une stratégie de développement fondée sur les ressources, dans le cadre de laquelle le secteur privé et le gouvernement ont des rôles clairement définis. UN 30- ومفاتيح النجاح في بوتسوانا يتمثل في استراتيجية إنمائية قائمة على أساس الموارد، وذلك في إطار يضطلع فيه القطاع الخاص والحكومة بأدوار محددة بوضوح على أساس أن الحكومة هي المالكة للأسهم والجهة الناظمة.
    Les réunions organisées par l'envoyé spécial et le Gouvernement grec en vue de rassembler des personnalités éminentes israéliennes et palestiniennes dans un esprit de conciliation portent leurs fruits. UN والاجتماعات الناجحة التي ينظمها المبعوث الخاص والحكومة اليونانية تجمع إسرائيليين وفلسطينيين بارزين بروح من الوفاق.
    En avril 1995, le Coordonnateur spécial et le Gouvernement suédois ont entrepris de collecter conjointement les fonds nécessaires pour financer certains projets élaborés sous les auspices du groupe de travail sectoriel de la création d'emplois. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥، اضطلع المنسق الخاص والحكومة السويدية، معا، بجهود لجمع اﻷموال ﻷجل تمويل مشاريع إضافية أعدت برعاية الفريق العامل القطاعي المعني بتهيئة فرص العمل.
    Toutefois, la mission effectuée dans ce pays en mai 2013 a été utile car elle a permis de ranimer le dialogue entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement et le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de la coopération qu'il lui a accordée. Il attend avec intérêt le moment de poursuivre ses travaux avec le Gouvernement et toutes les autres parties prenantes au Cambodge, dans l'intérêt supérieur du pays. UN ومع ذلك كانت بعثته إلى البلد في أيار/مايو 2013 مفيدة لإعادة وضع الحوار بين المقرر الخاص والحكومة في مساره الصحيح، ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة لما أبدته له من تعاون، ويتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع أصحاب المصلحة الآخرين في كمبوديا لتحقيق المصلحة الأسمى للبلد.
    À cet égard, le Gouvernement est en train d'instituer un conseil national d'administration du NEPAD, composé de représentants de la société civile, du secteur privé et du gouvernement et chargé de superviser la bonne gestion du processus d'évaluation. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة بصدد إقامة مجلس إدارة جديد للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يتكون من ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومة للإشراف على الإدارة السلسة لعملية الاستعراض.
    Troisièmement, en juin, le Comité de promotion du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires a été lancé au Japon par des représentants de la société civile, du secteur privé et du gouvernement pour veiller au succès du dixième anniversaire. UN ثالثا، في حزيران/يونيه، أطلق لجنة الترويج للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين في اليابان ممثلو المجتمع المدني، والقطاع الخاص والحكومة للمساعدة على ضمان نجاح الذكرى السنوية العاشرة.
    65. La Malaisie a présenté deux outils, le Pacte pour l'intégrité et le Cadre de suivi de mégaprojets par un Comité de gouvernance de l'intégrité, qui sont utilisés dans le cadre des relations contractuelles entre secteur privé et pouvoirs publics. UN 65- وأفادت ماليزيا بوجود أداتين، هما ميثاق النزاهة وآلية رصد المشاريع الكبرى عن طريق لجنة حوكمة النزاهة، يستعان بهما في العلاقات التعاقدية بين القطاع الخاص والحكومة.
    La mission en Australie prévue du 3 au 19 mai 1998 a été organisée avec l’aimable coopération du Gouvernement de l’Australie mais, pour des raisons indépendantes de la volonté du Rapporteur spécial et de celle du Gouvernement, a été reportée à une date ultérieure à convenir entre les deux parties. UN ١١ - نظمت البعثة التي كان من المزمع أن يقوم بها المقرر الخـاص إلى استراليـا في الفتـرة من ٣ إلى ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمساعدة ودية من قبل الحكومة الاسترالية. بيد أنها تأجلت إلى موعد لاحق يحدد فيما بعد بين الطرفين، ﻷسباب خارجة عن إرادة المقرر الخاص والحكومة الاسترالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد