ويكيبيديا

    "الخاص وغير ذلك من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • privé et d'autres
        
    • privé et les autres
        
    Elle sera chargée de recueillir des contributions et des subventions massives de la part de fondations, du secteur privé et d'autres entités. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن تعبئة المساهمات والمِنح الكبيرة الواردة من المؤسسات والقطاع الخاص وغير ذلك من الكيانات.
    Ils pourraient par exemple être facilités et étayés par l'élaboration d'études par pays auxquelles participeraient le secrétariat, des experts gouvernementaux et des experts indépendants ainsi que le secteur privé et d'autres parties intéressées. UN فيمكن مثلا، تيسير هذه المبادلات ودعمها عن طريق إعداد دراسات قطرية بمشاركة اﻷمانة وخبراء حكوميين وخبراء مستقلين، فضلا عن القطاع الخاص وغير ذلك من اﻷطراف المهتمة.
    En dehors du système des Nations Unies, ONU-Habitat coopérera aussi avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, le secteur privé et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Recommandations pour les Gouvernements, le secteur privé et les autres acteurs, le cas échéant UN توصيات موجهة، حسب الاقتضاء، إلى الحكومات والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة
    Il participera activement aux travaux relatifs aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et établira des synergies avec les activités d'autres organismes des Nations Unies tout en encourageant un resserrement de la coopération avec les organes intergouvernementaux du Pacifique, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres parties prenantes. UN وسيشارك المكتب بقوة في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيعمل على تعزيز التآزر مع عمليات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بالإضافة إلى رعايته في الوقت نفسه للتعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في المحيط الهادئ.
    En dehors du système des Nations Unies, ONU-Habitat coopérera aussi avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, le secteur privé et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    12. Invite instamment les gouvernements à associer les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties prenantes et principaux groupes, par le biais de partenariats, aux efforts visant à mettre en œuvre le Programme d'action mondial; UN يحث الحكومات على إشراك مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب الشأن والمجموعات الرئيسية، من خلال الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    :: De renforcer le rôle des organisations non gouvernementales, de la société civile, du secteur privé et d'autres parties prenantes dans l'entreprise de développement national et de promotion du partenariat mondial au service du développement. UN :: تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغير ذلك من الأطراف صاحبة المصلحة في إطار الجهود الإنمائية الوطنية فضلا عن دعم الشراكة العالمية من أجل التنمية
    L'ONUDI collaborera étroitement à la constitution de partenariats avec les pays clients, le secteur privé et d'autres partenaires stratégiques pour faire en sorte qu'ils puissent tirer profit des nouvelles technologies. UN وسوف تعمل اليونيدو عن كثب في اقامة الشراكات مع الزبائن من البلدان ومع القطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء الاستراتيجيين من أجل كفالة انتفاعهم بالتكنولوجيات الناشئة.
    Le programme de travail de Nairobi est devenu un cadre de référence mondial pour l'adaptation, auquel sont associés plus d'une centaine d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties intéressées par l'adaptation. UN وقد أصبح برنامج عمل نيروبي إطاراً عالمياً للتكيف يهم أكثر من 100 منظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في مجال التكيف.
    En dehors du système des Nations Unies, ONU-Habitat coopérera aussi avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, le secteur privé et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    En dehors du système, il coopérera aussi avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, le secteur privé et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN وخارج إطار الأمم المتحدة، سيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من شركاء في جدول أعمال الموئل.
    Consciente du fait qu'il importe de favoriser la diversité des concours que peut apporter la société au renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination, en valorisant notamment le rôle des organisations non gouvernementales, des organisations populaires, des organisations sociales bénévoles, des syndicats, du secteur privé et d'autres acteurs de la société civile, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع وجود تنوع في المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني،
    Consciente du fait qu'il importe de favoriser la diversité des concours que peut apporter la société au renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la non-discrimination, en valorisant notamment le rôle des organisations non gouvernementales, des organisations populaires, des organisations sociales bénévoles, des syndicats, du secteur privé et d'autres acteurs de la société civile, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع وجود تنوع في المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني،
    Consciente de l'importance qu'il y a à favoriser la diversité des concours que peut apporter la société au renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination, en valorisant notamment le rôle des organisations non gouvernementales, des organisations populaires, des organisations sociales bénévoles, des syndicats, du secteur privé et d'autres acteurs de la société civile, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع وجود تنوع في المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني،
    Chaque autorité devrait avoir le droit d'établir et d'étendre des partenariats avec tous les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires ainsi qu'avec le secteur privé et d'autres protagonistes intéressés. UN وينبغي أن يكون للسلطات المحلية الحق في إقامة وتطوير الشراكات مع جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ومع القطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Le Conseil doit veiller à ce que les acteurs de la société civile, notamment les associations et les réseaux de femmes, le secteur privé et d'autres parties prenantes soient systématiquement associés à ses travaux de suivi des conférences, notamment le suivi du Sommet du Millénaire. UN 23 - ويلزم أن يضمن المجلس أن تشارك أطراف المجتمع المدني، بما فيها المجموعات والشبكات النسائية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة، مشاركة منتظمة في عمله المتصل بمتابعة المؤتمرات، بما في ذلك متابعة مؤتمر قمة الألفية.
    Consciente de l'importance qu'il y a à favoriser la diversité des concours que peut apporter la société au renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination, en valorisant notamment le rôle des organisations non gouvernementales, des organisations populaires, des organisations sociales bénévoles, des syndicats, du secteur privé et d'autres acteurs de la société civile, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Il participera activement aux processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et établira des synergies avec les activités d'autres organismes des Nations Unies tout en encourageant un resserrement de la coopération avec les organes intergouvernementaux du Pacifique, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres parties prenantes. UN وسيشارك المكتب بقوة في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيعمل على تعزيز التآزر مع عمليات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بالإضافة إلى رعايته في الوقت نفسه للتعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في المحيط الهادئ.
    Il participera activement aux processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement concernant les pays de la région afin d'établir des synergies avec les organismes des Nations Unies, les organes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres parties prenantes intéressées. UN وسيشارك المكتب بنشاط في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لبلدان المنطقة الفرعية عملا على بناء التآزر مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Il participera activement aux travaux relatifs aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement concernant les pays de la région afin d'établir des synergies avec les organismes des Nations Unies, les organes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres parties prenantes intéressées. UN وسيشارك المكتب بنشاط في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لبلدان المنطقة الفرعية عملا على بناء التآزر مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد