Elles constituent l'un des principaux outils de vérification de la non-modification des missiles opérationnels déclarés soumis à contrôle. | UN | وتعتبر اللواصق المقاومة للعبث إحدى اﻷدوات الرئيسية للتحقق من عدم تعديل القذائف الصالحة للاستخدام المعلنة الخاضعة للرصد. |
État des sites et des matériels et matières à double usage soumis à contrôle | UN | حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد |
État des sites, des équipements et des matières soumis au contrôle | UN | حالة المواقع والمعدات والمواد الخاضعة للرصد |
Elle doit finir de vérifier certains éléments des comptes iraquiens, pour s'assurer que le programme de contrôle couvre bien tous les articles soumis au contrôle et à la vérification continus. | UN | ويجب أن تكمل اللجنة تحققها من بعض العناصر الواردة في بيان العراق لتضمن أن جميع البنود الخاضعة للرصد والتحقق المستمرين مدرجة بالفعل في برنامج الرصد. |
Les groupes de contrôle des missiles ont effectué plus de 150 visites de sites contrôlés. | UN | وأجرت أفرقة رصد القذائف أكثر من ١٥٠ زيارة إلى المواقع الخاضعة للرصد. |
En outre, il semblerait que des caméras aient été délibérément altérées, que des lentilles aient été recouvertes et que la lumière ait été éteinte dans les installations surveillées. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن آلات التصوير ربما جرى التلاعب فيها عمدا، فغطيت عدساتها وأطفئت اﻹضاءة في المرافق الخاضعة للرصد. |
— Harmoniser les listes d'inventaires de l'AIEA énumérant le matériel et les matières non nucléaires soumis à un contrôle régulier. | UN | - توحيد قوائم الموجودات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمعدات والمواد غير النووية الخاضعة للرصد الروتيني. |
— Remplir les feuilles de contrôle qui permettent d'enregistrer l'état et l'utilisation des machines-outils soumises à un contrôle régulier en vertu de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus; | UN | - تنفيذ قوائم بيانات الرصد المصممة لتسجيل حالة واستخدام العدد اﻵلية الخاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
État des sites et des équipements et matières à double usage soumis à contrôle | UN | حالة المواقع والمعدات والمواد المزدوجة الاستخدام الخاضعة للرصد |
État des sites et des équipements à double usage soumis à contrôle | UN | حالة المواقع والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد |
20. Le 26 novembre, le Président exécutif a écrit au Gouvernement iraquien pour demander des informations au sujet d'éléments soumis à contrôle qui avaient été déplacés en violation des plans de contrôle de la Commission. | UN | ٢٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى حكومة العراق يطلب فيها معلومات بشأن البنود الخاضعة للرصد والتي أزيلت من مواقعها، بما يخالف خطط الرصد التي وضعتها اللجنة. |
État des sites soumis à contrôle | UN | حالة المواقع الخاضعة للرصد |
Aucune modification des missiles soumis au contrôle n'a été décelée. | UN | ولم يتم اكتشاف أي تعديل للقذائف الخاضعة للرصد. |
21. Ces mécanismes permettent la surveillance aérienne, sous la supervision de la Commission, des site soumis au contrôle et des sites désignés. | UN | ١٢ - ويواصل كلا المقومين القيام بمراقبة جوية للمواقع الخاضعة للرصد في العراق ولمواقع محددة، بتوجيه من اللجنة. |
L'inspection de ces sites serait complétée à l'occasion par des inspections aléatoires d'autres sites pour s'assurer que les listes de sites soumis au contrôle conformément aux critères énoncés dans les plans étaient complètes. | UN | وتستكمل عمليات تفتيش هذه المواقع بعلميات تفتيش فجائية تجري من وقت ﻵخر لمواقع أخرى لكفالة اكتمال قوائم المواقع الخاضعة للرصد وفقا لمعايير الرصد المنصوص عليها في الخطط. |
Actuellement, la situation en Iraq concernant ces éléments n'évolue guère mais le volume des éléments soumis au contrôle augmenterait sensiblement si le régime des sanctions était assoupli ou levé. | UN | والوضع الحالي في العراق فيما يتعلق بتلك اﻷصناف ثابت إلى حد كبير. ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه. |
Aussi le plan doit-il comprendre un dispositif de recherche exhaustif visant à détecter des signes d'activités interdites menées dans des sites qui ne sont pas régulièrement contrôlés. | UN | ومن ثم فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين يجب أن تشمل قدرة على البحث الشامل مصممة بحيث تكتشف أي علامات تدل على مزاولة أنشطة محظورة في المواقع غير الخاضعة للرصد بصفة منتظمة. |
104. Toujours pendant la période à l'examen, la Commission a effectué une vérification de l'étiquetage des missiles opérationnels de l'Iraq actuellement contrôlés. | UN | ١٠٤ - كذلك أجرت اللجنة في هذه الفترة قيد الاستعراض فحصا واحدا لعلامات التوسيم الموضوعة على قذائف العراق التشغيلية الخاضعة للرصد حاليا. |
Les rejets non contrôlés de mercure liés à l'amalgamation de l'or ont provoqué une énorme contamination de l'environnement et entraîné des graves complications pour la santé dans des zones rurales en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et en Asie. | UN | وقد تسببت تسربات الزئبق غير الخاضعة للرصد والناجمة عن ملغمة الذهب في حدوث تلوث بيئي كبير ومضاعفات على صحة الإنسان في المناطق الريفية من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
Il est interdit de mettre en place des mines autres que les mines antipersonnel en dehors de zones dont le périmètre est marqué [qui sont surveillées, clôturées et marquées en application du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole II, tel qu'il a été modifié le 2 mai 1996] à moins qu'elles ne soient conformes aux dispositions de l'article 4 du présent Protocole. | UN | يُحظر بث الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات ]الخاضعة للرصد والمحاطة بأسيجة والمحددة بعلامات وفق ما جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 2 أيار/مايو 1996[ ما لم تتفق مع أحكام المادة 4 من هذا البروتوكول. |
— D'inspecter des sites où se trouvait du matériel soumis à un contrôle régulier en vertu de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus; | UN | ● إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي توجد فيها مواد المعدات الخاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
17. Des inspections ont été effectuées dans sept sites, Babyl Company, Badr, Daura, Nassr, Al Nidda, Al Radwan et l'établissement d'État de Saddam en vue de contrôler les activités générales des installations ainsi que la condition et l'utilisation des machines-outils soumises à un contrôle régulier en vertu du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٧ - أجريت عمليات التفتيش في سبعة مواقع، هي شركة بابل، وبدر، والدورة، والنصر، والنداء، والرضوان، ومنشاة صدام العامة، للقيام بمسح لﻷنشطة العامة للمرافق ولرصد حالة واستخدام العدد اﻵلية الخاضعة للرصد الروتيني وفقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Ce stage qui était organisé avec l'aide du Gouvernement britannique visait à accroître encore les compétences des inspecteurs chargés de contrôler les sites biologiques. | UN | وكُرست الدورة التدريبية، التي نُظمت بدعم من الحكومة البريطانية، لزيادة مهارات التفتيش العملية لاستخدامها في عمليات تفتيش المواقع البيولوجية الخاضعة للرصد. |
" Il est important que la Commission enquête sur l'enlèvement non autorisé de matériel et de matières sous surveillance pour s'assurer que ce matériel n'a pas fait l'objet d'utilisations abusives à des fins interdites. | UN | " إن إحدى المهام المهمة التي تضطلع بها اللجنة هي التحقيق في نقل المعدات والمواد الخاضعة للرصد من مكانها دون إذن لتكفل عدم إساءة استخدام هذه المعدات ﻷغراض محظورة. |