Il présente une analyse démographique de la totalité de l'effectif du Secrétariat, ainsi que des fonctionnaires soumis au système de la répartition géographique optimale. | UN | ويعرض التقرير تحليلا ديمغرافيا لجميع موظفي الأمانة العامة، فضلا عن الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة. |
Il présente une analyse des données démographiques concernant l'ensemble du personnel du Secrétariat, tous lieux d'affectation confondus, et concernant le personnel soumis au système des fourchettes optimales. | UN | ويتضمن التقرير تحليلاً ديمغرافياً لمجمل موظفي الأمانة العامة، وللموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة. |
est soumis au système des fourchettes optimales, y | UN | المحتسبين ضمن أولئك الخاضعين لنظام النطاقات |
53. Pour favoriser la protection rapide et efficace des droits des détenus relevant du régime pénitentiaire fédéral le pouvoir exécutif, en vertu du décret 1598/93, a créé la charge de procureur pour les affaires pénitentiaires. | UN | ٥٣- ورغبة في تأمين الحماية السريعة والفعالة لحقوق السجناء الخاضعين لنظام السجون الاتحادي، أنشأت السلطة التنفيذية منصب مدعي عام السجون بموجب المرسوم رقم ٨٩٥١/٣٩. |
i) Eu égard à l'article 39, de prendre les mesures appropriées pour faciliter la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants qui ont eu maille à partir avec la justice pour mineurs; | UN | (ط) في ضوء المادة 39، اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز شفاء الأطفال الخاضعين لنظام قضاء الأحداث وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
La Cour d'appel a confirmé le 29 octobre 2013 la décision prise par le Ministre des affaires étrangères d'autoriser l'inscription du nom du requérant sur la Liste des personnes visées par le régime des sanctions contre Al-Qaida. | UN | وقد أيدت محكمة الاستئناف في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 القرار الصادر عن وزير الخارجية بالسماح بإضافة اسم المدعي إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Y sont analysées les données démographiques relatives à l'ensemble du personnel du Secrétariat ainsi qu'au personnel dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales. | UN | ويقدم هذا التقرير تحليلا ديمغرافيا لجميع موظفي الأمانة العامة، وللموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة. |
Il est donc manifeste que l’on s’approche de plus en plus de l’objectif fixé, soit une proportion de 70 % d’engagements permanents pour les postes soumis au système des fourchettes souhaitables. | UN | ولذلك، حدث تحرك واضح نحو تحقيق مستوى اﻟ ٧٠ في المائة من التعيينات الدائمة بين الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة. |
Âge : départs à la retraite prévus pour les postes soumis au système des fourchettes 58 | UN | واو - العمر: التوقعات المتعلقة بتقاعد الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة 65 |
12. Le nombre des fonctionnaires soumis au système des fourchettes optimales est à présent de 2 907, contre 2 245 en 2012. | UN | 12 - ويبلغ عدد الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة في الوقت الحالي 907 2 موظفين، مقابل 245 2 موظفا في عام 2012. |
Âge : départs à la retraite prévus pour les postes soumis au système 59 des fourchettes optimales | UN | واو - العمر: التوقعات المتعلقة بتقاعد الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة 65 |
Âge : départs à la retraite prévus pour les postes soumis au système des fourchettes optimales | UN | واو - العمر: التوقعات المتعلقة بتقاعد الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة 68 |
La section IV du rapport du Secrétaire général contient des renseignements sur les fonctionnaires soumis au système de la répartition géographique optimale. | UN | 143 - ويتضمن الفرع الرابع من تقرير الأمين العام معلومات عن الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة. |
S'agissant des effectifs soumis au système des fourchettes optimales, voir les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et les rapports connexes du Secrétaire général, par exemple A/69/292, par. 36 à 40. | UN | ويمكن الرجوع إلى عدد/مجموعة الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والتقارير ذات الصلة الصادرة عن الأمين العام، مثل التقرير A/69/292، الفقرات من 36 إلى 40. |
XVIII. Départs à la retraite prévus, par catégorie, pour les postes soumis au système des fourchettes optimales pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2015 | UN | الثامن عشر - التوقعات المتعلقة بتقاعد الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة حسب الرتبة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 69 حزيران/يونيه في السنوات من 2010 إلى 2015 |
Il est notable que le nombre des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales ait augmenté en 2013, essentiellement en conséquence des modifications de la méthode de recensement d ce type de fonctionnaires, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/247. | UN | وأشارت إلى أن عدد الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة قد ازداد في عام 2013، ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى التغييرات في المنهجية المعتمدة لحساب عدد الموظفين المحسوبين ضمن النطاقات المستصوبة على النحو الصادر به تكليف من الأمانة العامة في تقريرها 65/247. |
Le tableau 4 fournit également des données sur les fonctionnaires soumis au système des fourchettes optimales et les fonctionnaires à partir de la classe D-1, à partir de la classe D-2 et à partir du rang de sous-secrétaire général (pour plus de détails sur la représentation des différents États Membres aux postes de direction et de décision, voir le tableau A.10 de l'annexe II). | UN | ويعرض الجدول 4 بيانات عن الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة وموظفي الرتبة مد-1 وما فوقها، والرتبة مد-2 وما فوقها، ورتبة أمين عام مساعد وما فوقها (للاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل فرادى الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات، انظر الجداول ألف-10 من المرفق الثاني). |
Art. 2 - Le titulaire de cette charge aura pour objectif de protéger les droits de l'homme des détenus relevant du régime pénitentiaire fédéral, dans les conditions et conformément aux procédures établies dans le présent décret et le règlement d'application correspondant. | UN | المادة ٢ - يكون هدف صاحب هذا المنصب هو حماية حقوق اﻹنسان للسجناء الخاضعين لنظام السجون الاتحادي، وفقاً للشروط والاجراءات الموضوعة في هذا المرسوم والتنظيم الخاص به. |
Art. 9 - Le procureur pour les affaires pénitentiaires exercera ses fonctions à l'égard de tous les prévenus et condamnés relevant du régime pénitentiaire fédéral détenus dans des établissements nationaux en vue de garantir leurs droits de l'homme tels qu'ils sont définis dans la législation nationale et dans les conventions internationales en la matière auxquelles l'Etat a adhéré. | UN | المادة ٩ - يضطلع مدعي عام السجون بوظائفه فيما يتعلق بجميع اﻷشخاص الذين تجري محاكمتهم والمحكوم عليهم الخاضعين لنظام السجون الاتحادي الموجودين في السجون الوطنية، بغية ضمان حقوق اﻹنسان لهم كما تنبع من النظام القانوني الوطني ومن الاتفاقيات الدولية في هذا الشأن والتي أصبحت اﻷمة طرفاً فيها. |
c) Compte tenu des paragraphes 1 et 4 de l'article 40 de la Convention, de prendre les mesures appropriées pour faciliter la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants qui ont eu maille à partir avec la justice pour mineurs, notamment en prévoyant un enseignement adapté. | UN | (ج) في ضوء الفقرتين 1 و4 من المادة 40 من الاتفاقية، اتخاذ تدابير مناسبة لدعم تعافي الأطفال الخاضعين لنظام قضاء الأحداث وإعادة إدماجهم اجتماعياً، بوسائل من بينها التعليم. |
La Cour d'appel a confirmé le 29 octobre 2013 la décision, prise par le Ministre des affaires étrangères, d'autoriser l'inscription du nom du requérant sur la Liste des personnes visées par le régime des sanctions contre Al-Qaida. | UN | وأيدت محكمة الاستئناف في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 القرار الصادر عن وزير الخارجية بالسماح بإضافة اسم المدعي إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة(). |