ويكيبيديا

    "الخاضع للتنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réglementé
        
    • réglementée
        
    Ce secteur financier non réglementé a fini par reléguer au second plan le secteur réglementé. UN ونما هذا القطاع المصرفي غير الخاضع للتنظيم ليعوق نمو القطاع الخاضع للتنظيم.
    Notre région a perdu certains de ses membres les plus productifs à cause du transfert non réglementé des armes. UN لقد فقدت المنطقة أيضاً أكثر الأعضاء إنتاجية فيها جراء نقل الأسلحة هذا غير الخاضع للتنظيم.
    De telles indications sont essentielles pour la détection de la traite des êtres humains à l'intérieur et à l'extérieur du secteur réglementé et pour les poursuites connexes. UN وهذه الدلالات ضرورية بالنسبة لاكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص، سواء داخل القطاع الخاضع للتنظيم أم خارجه.
    Les connaissances et l'information sur ce secteur ont été améliorées, et le Gouvernement exerce un contrôle plus ferme sur la partie visible du secteur réglementé. UN وكان ثمة تحسن في مدى تفهم المعلومات المتصلة بقطاع البغاء، كما زادت سيطرة الحكومة على ذلك الجزء العلني من القطاع الخاضع للتنظيم.
    Les activités de promotion de la conformité visent à encourager la collectivité réglementée à respecter les dispositions de la réglementation. UN يقصد بأنشطة تشجيع الامتثال أن تعمل على حث المجتمع المحلي الخاضع للتنظيم على تحقيق الامتثال للوائح.
    En vertu de l'annexe 2 de la loi sur la sécurité et la lutte contre la criminalité et le terrorisme, toutes les entreprises qui ne sont pas comprises dans le secteur réglementé sont tenues de signaler les activités suspectes visées à l'article 19 de la loi de 2000 sur le terrorisme. UN وفقا لهذا الجدول، فإن الأنشطة الاقتصادية المستبعدة من القطاع الخاضع للتنظيم مُلزمة بموجب الفقرة 19 من قانون الإرهاب لسنة 2000 بالإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة.
    Le critère des < < raisons suffisantes > > ne s'applique pas, alors qu'il s'applique au secteur réglementé. UN و " فحص الأسباب المعقولة " لا يسري على القطاع الخاضع للتنظيم.
    Comme elle procède régulièrement à des vérifications, la police est bien placée pour discerner les signes qui indiquent qu'il y a traite des êtres humains, que ce soit dans le secteur réglementé ou non réglementé. UN وفي ضوء عمليات التحقق التي تقوم بها الشرطة على نحو منتظم، يلاحظ أنها في وضع يسمح لها بأن تلاحظ أية دلائل على وقوع اتجار ما بالأشخاص، سواء في قطاع البغاء الخاضع للتنظيم أو غير الخاضع له.
    Secteur réglementé UN القطاع الخاضع للتنظيم
    Par exemple, en vertu de la directive 2001/97/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne, les experts-comptables, les membres de professions juridiques, les casinos, les marchands d'articles de grande valeur et les agents immobiliers relevaient désormais du secteur réglementé et ils devaient se conformer à l'exigence d'identification. UN مثال ذلك أنه عملا بالتوجيه رقم 2001/97/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي، أُدخل المحاسبون والمحامون ونوادي القمار وتجار البضائع العالية القيمة والشركات العقارية ضمن القطاع الخاضع للتنظيم الرقابي وتنطبق عليهم أيضا شروط تحديد الهوية.
    HONG KONG – La prolifération d'un système bancaire parallèle opaque et vaguement réglementé (voire pas réglementé du tout) en Chine a soulevé des craintes quant à une possible instabilité financière. Mais quels sont au juste l'étendue et le degré de risque du système bancaire parallèle chinois ? News-Commentary هونج كونج ــ إن انتشار نظام الظل المصرفي المبهم غير الخاضع للتنظيم الدقيق (أو غير المنظم على الإطلاق) كان سبباً في إثارة المخاوف من عدم استقرار مالي محتمل. ولكن ما هو مدى انتشار ــ وخطورة ــ الظل المصرفي في الصين؟
    En outre, les États adopteront les mesures propres à renforcer le rôle des organisations chargées de la conservation et de la gestion des pêcheries, qui pourraient être nécessaires pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. UN ويطلب إلى الدول أيضا أن تتخذ إجراءات لتعزيز دور هذه المنظمات في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها للسماح لها بمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم وردعه والقضاء عليه.
    Cette observation s'applique également à un certain nombre de plans d'actions internationaux, nommément, le Plan d'action international de la FAO pour la lutte contre la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. UN ويمكن أن يُقال ذلك على عدد من خطط العمل الدولية، وبخاصة خطة العمل الدولية لمنع صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم.
    C'est pourquoi les Palaos se sont associés à leurs collègues du Pacifique, à savoir Tuvalu, les Îles Marshall et les États fédérés de Micronésie, pour proposer un moratoire sur la pêche au chalut de fond non réglementée. UN ولهذا السبب انضمت بالاو إلى زملائنا في المحيط الهادئ في توفالو وجزر مارشال وميكرونيزيا لفرض حظر مؤقت على الصيد بهذه الشباك غير الخاضع للتنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد