ويكيبيديا

    "الخاطئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mauvais
        
    • fausses
        
    • mauvaises
        
    • erronées
        
    • mauvaise
        
    • erreurs
        
    • erronée
        
    • mal
        
    • préjugés
        
    • erreur
        
    • trompé
        
    • bonne
        
    • erronés
        
    • faux
        
    • fausse
        
    Tu ne peux pas être du mauvais côté de l'histoire, là. Open Subtitles لايمكنك بأن تكون في الجهة الخاطئة من التاريخ هنا
    Il définit clairement ce qu'est la responsabilité de protéger, ainsi que, face aux nombreuses idées fausses, ce qu'elle n'est pas. UN وهو واضح بالنسبة إلى ما هية المسؤولية عن الحماية وبالنسبة أيضا إلى ما هي ليست عليه إزاء العديد من المفاهيم الخاطئة.
    Que ça ne devait pas tomber pas entre de mauvaises mains. Open Subtitles لكيلا يدعوا ما عثروا عليه يقع في الأيدي الخاطئة.
    Son exercice doit être régi par des règles claires, étant donné en particulier les interprétations erronées dont le principe a fait l'objet. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى قواعد واضحة لممارسة الولاية القضائية العالمية، لا سيما في ضوء بعض التفسيرات الخاطئة للمبدأ.
    Pas vraiment, mais si on répand un peu de mauvaise info à propos de ce gars peut-être qu'il fera profil bas. Open Subtitles ليس تماماً, لكن إذا نشرت بعض المعلومات الخاطئة بخصوص ذلك الرجل عبر الموجات الهوائية ربما سوف يختفي
    Huh, ok, bébé. Euh... tu pousses par le mauvais endroit. Open Subtitles حسناً، إنه الطفل، أنت تدفعين في المنطقة الخاطئة
    Mais à un mauvais moment, cela ne pourrait qu'aggraver les choses. Open Subtitles لكن في اللحظة الخاطئة يمكنها أن تزيد الأمور سوءً
    Tu déplaces le mauvais rocher, et le reste du plafond pourrait s'écrouler sur nous. Open Subtitles نحرك الصخرة الخاطئة و ما تبقى من السقف سيهوى على رؤوسنا
    De fausses réponses et vous risquez le parjure. Compris ? Open Subtitles الاجابات الخاطئة تضعك في مخاطر كثيرة، حسناً ؟
    Ne laissez pas de fausses allégations avoir raison de vous. Open Subtitles لاتسمح للإدعاءات الخاطئة بجرك الى معركة غير عادلة
    L'homme peut se révolter contre les choses qui sont fausses. Open Subtitles يستطيع الإنسان أن يثور ضد الأشياء الخاطئة والشريرة
    Tu as quelques mauvaises habitudes et ta technique pourrait être améliorée. Open Subtitles لديكِ بعض العادات الخاطئة و أسلوبك يحتاج بعض التطوير
    Cent personnes sont importantes, mais des millions de vies seront perdues si ces disques tombent dans de mauvaises mains. Open Subtitles مئة شخص مهمين, لكن هناك أرواح أكثر ستفقد لو سقطت تلك الأقراص في اليد الخاطئة
    On ne voulait pas que l'équipement tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles لا نرغب في أن تقع المعدات في الأيدي الخاطئة
    Il espérait que le Groupe de travail réviserait ses décisions erronées et présenterait fidèlement la position de la Chine dans son rapport. UN وأعربت عن الأمل في أن يصحح الفريق العامل قراراته الخاطئة وأن يعبر بأمانة عن موقف الصين في تقريره.
    Ce communiqué contient un certain nombre d'assertions erronées ou mal interprétées concernant la situation en Bosnie-Herzégovine. UN لقد تضمن البيان عددا من المعلومات الخاطئة والتفسيرات الزائفة فيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Oh, imaginez ma fierté d'avoir élever un fils aussi déterminé dans sa compétence de toujours prendre la mauvaise décision. Open Subtitles تخيل كم أنا فخور لأحظى بتربية ابن ثابت في قدرته على الاستمرار بتنفيذ القرارات الخاطئة
    Mais il a une mauvaise vision et une terrible expérience. Open Subtitles ولسوء الحظ, هو يملك الرؤية الخاطئة والخبرة الشنيعة
    Je sais que j'ai fait de mauvais choix, mais aujourd'hui, je vais réparer mes erreurs. Open Subtitles أعرف أنني إتخذت بعض القرارات الخاطئة و لكن اليوم, سوف أصحح الأمور
    A cause de cette politique erronée, la population musulmane de Bosnie-Herzégovine continue d'être menacée d'extermination. UN إن المسلمين في البوسنة والهرسك ما زالوا يتعرضون من جراء هذه السياسة الخاطئة لعملية ابادة تامة.
    Toutefois, des mécanismes de contrôle mal conçus ou une importance disproportionnée accordée au contrôle pouvaient contribuer à un accroissement des migrations irrégulières. UN إلا أن آليات المراقبة الخاطئة أو عدم التركيز المناسب على المراقبة ربما تساعد في زيادة الهجرة غير النظامية.
    ▪ De dénoncer les préjugés qui alimentent la violence sexuelle; UN :: فضح الأفكار الخاطئة التي تغذي العنف الجنسي.
    J'ai fait une erreur, je me suis... trompé de chambre. Open Subtitles افتح الباب لقد ارتكبت خطأ أنا بالغرفة الخاطئة
    Elle dit qu'elle n'arrêtera pas d'aimer ce type, même s'il n'est pas avec la bonne fille. Open Subtitles عن كونها لن تتوقف عن حب ذلك الشاب مع انه مع الفتاة الخاطئة
    On devrait donc instituer l'obligation de rendre des comptes pour les choix erronés. UN ومن هنا تتعين المساءلة على الاختيارات الخاطئة.
    C'est beaucoup de faux espoirs donnés à une toxicomane en sevrage. Open Subtitles تلك كثيراَ من الآمال الخاطئة تلقيها على مدمنة متعافية
    En fait, certaines parties prenantes se font une idée fausse du rôle de la CEA dans le développement de l'Afrique. UN والواقع أن هناك بعض المفاهيم الخاطئة لدى بعض أصحاب المصلحة بشأن دور اللجنة في ميدان التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد