Sans vote, la Commission adopte ensuite le projet de rapport de la Cinquième Commission sur le point 107 de l'ordre du jour. | UN | واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع تقرير اللجنة الخامسة بشأن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال. |
Il serait important de tenir des consultations avec la Cinquième Commission sur un état des incidences financières sur le budget-programme. | UN | ومن المهم إجراء مشاورات مع اللجنة الخامسة بشأن بيان الآثار في الميزانية البرنامجية. |
Je souhaiterais connaître l'avis de la Cinquième Commission sur cette question afin d'aider l'Assemblée générale à prendre les dispositions voulues. | UN | وأود أن ألتمس آراء اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة من أجل تيسير قيام الجمعية العامة باتخاذ الإجراء المناسب. |
Préserver le consensus au sein de la Cinquième Commission sur les questions budgétaires est d'une grande importance pour l'Union européenne. | UN | إن الحفاظ على توافق اﻵراء في اللجنة الخامسة بشأن مسائل الميزانية له أهمية كبيرة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي. |
Le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/48/964. | UN | وإن تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية وارد في الوثيقة A/48/964. |
Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat que la Cinquième Commission a consacré à la question Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Cinquième Commission, 53e, 56e, 58e et 67e à 69e séances (A/C.5/52/SR.53, 56, 58 et 67 à 69), et rectificatif. | UN | )٣( انظرA/52/30/Add.1 . وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة)٤(، |
La Commission peut également être assurée que la décision de la Cinquième Commission sur le niveau du budget ne bloque pas la mise en œuvre des décisions prises par une grande commission. | UN | وتستطيع اللجنة أن تطمئن أيضا إلى أن قرارات اللجنة الخامسة بشأن مستوى الميزانية لا تمنع تنفيذ قرارات تتخذها لجنة رئيسية. |
Le Conseil pourra également tirer parti des résultats des délibérations de la Cinquième Commission sur la question. | UN | وسيستفيد المجلس أيضا من المعلومات المضافة الناشئة عن مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'Assemblée générale va maintenant examiner les rapports de la Cinquième Commission sur les points 126, 133 et 135 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة: أما اﻵن فإن الجمعية العامة ستنظر في تقارير اللجنة الخامسة بشأن البنود ١٢٦ و ١٣٣ و ١٣٥ من جدول اﻷعمال. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/51/739. | UN | إن تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة فــي الميزانيــة البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/51/739. |
Le Conseil pourra également tirer parti des résultats des délibérations de la Cinquième Commission sur la question. | UN | وسيستفيد المجلس أيضا من نتائج مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل. |
Elle souscrit également aux observations formulées par le Président de la Cinquième Commission sur cette question. | UN | كما أيدت التعليقات التي أبداها رئيس اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة. |
Ce rapport ne doit pas porter atteinte aux négociations menées à la Cinquième Commission sur les questions du contrôle. | UN | وينبغي ألا يمس التقرير بمفاوضات اللجنة الخامسة بشأن مسائل المراقبة. |
De plus, la coordination avec la Cinquième Commission sur les questions qui relèvent de la compétence des deux Commissions est importante. | UN | وسيكون للتنسيق مع اللجنة الخامسة بشأن المسائل التي تقع ضمن اختصاص اللجنتين كلتيهما، أهمية كبيرة. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution figure dans le document A/48/797. | UN | وتقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، وارد في الوثيقة A/48/797. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution figure dans le document A/48/798. | UN | تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة على مشــــروع القرار في الميزانية البرنامجية وارد في الوثيقة A/48/798. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme des projets de décision est contenu dans le document A/48/791. | UN | إن تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع المقررات هذه وارد في الوثيقة )A/48/791(. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution est contenu dans le document A/49/684. | UN | ويرد تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/49/684. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme est publié sous la cote A/49/791. | UN | وتقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/49/791. |
Le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure au document A/49/941. | UN | ويرد تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/49/941. |
Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat que la Cinquième Commission a consacré à la question Voir A/C.5/52/SR.53, 56, 58 et 67 à 69. | UN | وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة)٤(، |
Le Conseil général fera rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle sur les progrès accomplis dans cet examen. | UN | على أن يقدم المجلس العام تقريرا إلى دورة المؤتمر الوزاري الخامسة بشأن التقدم المحرز في الدراسة. |
Recommandation de la cinquième Commission concernant les dépenses autres que le coût des postes | UN | توصيات اللجنة الخامسة بشأن الموارد غير المتصلة بالوظائف |