ويكيبيديا

    "الخامس بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • V sur
        
    • V relatif
        
    • cinquième réunion au sujet
        
    • à la cinquième
        
    Il serait bon que ce rapport comporte un paragraphe plus détaillé qu'à la section V sur les recommandations et mesures à prendre. UN ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات.
    Pour plusieurs États, il est apparu, entre autres choses, que le problème avait déjà été abordé dans le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN وكان يبدو لكثير من الدول، في جملة أسباب، أن المشكلة قد تناولها فعلاً البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il en va de même en ce qui concerne la section V sur l’assistance humanitaire, la consolidation de la paix et le développement. UN ويصدق ذلك أيضا على الفرع الخامس بشأن المساعدة اﻹنسانية وبناء السلام والتنمية.
    Cette disposition est également devenue la règle s'agissant de l'article 8 du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وأصبح هذا الحكم أيضاً هو الأسلوب في المادة 8 من البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Ces modifications prévoient une nouvelle règle 8-1 au chapitre V relatif aux procédures applicables à l'adoption de systèmes de notification des navires; UN وهذه تتضمن مادة جديدة، وهي المادة ٨-١ في الفصل الخامس بشأن إجراءات اعتماد نظم إبلاغ السفن؛
    133. Le Comité a convenu que toutes les questions restées en suspens à sa cinquième réunion au sujet des notifications présentàes par des pays du Sahel avaient reçu des réponses suffisantes. UN 133- واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل العالقة التي تم تحديدها في اجتماع اللجنة الخامس بشأن إخطارات بلدان الساحل قد أجيب عنها بما فيه الكفاية.
    Ma délégation se félicite de l'adoption du Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN ويرحب وفدي باعتماد البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Nous avons également participé aux négociations qui ont conduit à l'adoption du Protocole V sur les vestiges explosifs de guerre. UN كما شاركت في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Réuniondébat V sur les techniques de collecte de preuves sur les ententes UN فريق المناقشة الخامس بشأن طرائق جمع الأدلة عن الكارتلات
    Avec l'adoption du Protocole V, sur les restes explosifs de guerre, des efforts sont menés en vue de sa ratification. UN ومع اعتماد البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، يتم حاليا بذل الجهود للتصديق عليه.
    Ce document énoncera toutes les modifications apportées au chapitre 18 sur les nomenclatures fonctionnelles et à l’annexe V sur les nomenclatures et comptes du SCN de 1993, et les membres de la Commission disposeront de 30 jours pour l’examiner avant de l’adopter. UN وستوجز الوثيقة جميع التغييرات المدخلة على الفصل ١٨ بشأن التصنيف الوظيفي والمرفق الخامس بشأن التصنيفات والحسابات في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وسيعطى أعضاء اللجنة فترة ٣٠ يوما من أجل استعراضها قبل أن تعتمد.
    La délégation japonaise se félicite des progrès réalisés par le Groupe de travail V sur le sujet des groupes de sociétés et elle espère que l'examen de la question sera achevé à la prochaine session de la CNUDCI. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس بشأن موضوع مجموعات الشركات وأعرب عن أمله في أن ينتهي النظر في الموضوع خلال الدورة التالية للجنة.
    De plus, il convient de renforcer les dispositions de la Convention sur certaines armes classiques, en particulier celles préconisées dans le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تدعيم أحكام الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وبخاصة أحكام البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    22. Le chapitre V, sur le recouvrement d'avoirs, est le chapitre le plus novateur et le plus complexe de la Convention contre la corruption. UN 22- إن الفصل الخامس بشأن استرداد الموجودات هو أكثر فصول اتفاقية مكافحة الفساد ابتكارا وتعقُّدا.
    Comme le Parlement a récemment approuvé le Protocole V sur les restes explosifs de guerre et l'article premier modifié de la Convention, dans les prochains mois, le Brésil devrait être partie à la Convention et à l'ensemble des Protocoles y annexés. UN وحيث إن البرلمان قد وافق في الآونة الأخيرة على البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة والمادة الأولى المعدّلة من الاتفاقية فإن من المفترض أن تنضم البرازيل في الشهور القادمة، طرفاً إلى الاتفاقية وإلى مجموع البروتوكولات الملحقة بها.
    64. Un représentant du secrétariat a défini le cadre des débats et souligné l'importance du chapitre IV de la Convention et son interdépendance étroite avec le chapitre V, sur le recouvrement d'avoirs. UN 64- وحدّد ممثّل عن الأمانة إطار المداولات وأبرز أهمية الفصل الرابع من الاتفاقية وعلاقته المتبادلة الوثيقة مع الفصل الخامس بشأن استرداد الموجودات.
    Avant de terminer, je voudrais informer les membres que nous avons ratifié le Protocole V sur les restes explosifs de guerre, le 19 janvier 2009. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود إخبار أعضاء مؤتمر نزع السح أننا صدقنا على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يوم 19 كانون الثاني/يناير 2009.
    115. Le 1er février 1996, le représentant de l'Australie, faisant fonction de coordonnateur pour le chapitre V relatif à la coopération internationale et à la coordination, a présenté une proposition. UN ٥١١- في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١، قدم ممثل استراليا مُقترحاً منسقاً للفصل الخامس بشأن التعاون والتنسيق الدوليين.
    À ce titre, la délégation ukrainienne invite les États parties à continuer de promouvoir l'universalité et l'efficacité de la Convention et en particulier de son Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الأوكراني يدعو الدول الأطراف إلى مواصلة تعزيز عالمية وفعالية الاتفاقية، ولا سيما البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات المخلفة من الحروب.
    Recommandation 1: Tous les États parties à la Convention sur certaines armes classiques devraient être encouragés à ratifier au plus vite le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN التوصية 1: ينبغي تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن.
    133. Le Comité a convenu que toutes les questions restées en suspens à sa cinquième réunion au sujet des notifications présentàes par des pays du Sahel avaient reçu des réponses suffisantes. UN 133- واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل العالقة التي تم تحديدها في اجتماع اللجنة الخامس بشأن إخطارات بلدان الساحل قد أجيب عنها بما فيه الكفاية.
    Aussi, nous nous réjouissons qu'il ait été décidé, à la cinquième Conférence d'examen, d'organiser des réunions annuelles entre les États parties. De toute évidence, cela fera avancer la réalisation des principaux objectifs de la Convention. UN وفي هذا الصدد، نؤيد قرار المؤتمر الاستعراضي الخامس بشأن عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف، ونحن على يقين من أنها ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد