Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. | UN | وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة. |
Une préoccupation importante des politiques publiques consiste à garantir un accès stable aux denrées alimentaires et aux matières premières agricoles destinées à être transformées. | UN | ويتمثل أحد الانشغالات الكبرى في السياسة العامة في كفالة استقرار الحصول على الأغذية والمواد الخام الزراعية لتجهيزها. |
Les chiffres correspondants sont 10,5 % et 16,5 % pour les matières premières agricoles. | UN | وحدثت زيادة مناظرة في ما يخص المواد الخام الزراعية من 10.5 في المائة إلى 16.5 في المائة. |
Toutefois, quelques délégations se sont inquiétées des incidences négatives de cette hausse des prix du pétrole sur les pays en développement qui ne bénéficiaient pas euxmêmes d'une hausse de leurs recettes d'exportation, par exemple les pays principalement tributaires de l'exportation de matières brutes agricoles. | UN | غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية. |
Derrière la stabilité apparente des prix des produits de base hors pétrole se cachait une forte hausse des prix des produits tropicaux destinés à la préparation de boissons et une chute des prix des matières brutes d'origine agricole. | UN | ويكمن وراء الاستقرار الظاهر ﻷسعار السلع اﻷساسية غير النفطية ارتفاع حاد في أسعار المشروبات الاستوائية، مقابل هبوط في أسعار المواد الخام الزراعية. |
Pour les matières premières agricoles, l'indice a progressé de 27 % en 2003, mais chuté de près de 6 % au cours des six premiers mois de l'année 2004. | UN | وارتفع مؤشر المواد الخام الزراعية بنسبة 27 في المائة في عام 2003، ولكنه انخفض بنسبة 6 في المائة تقريبا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2004. |
Pour une entreprise agroalimentaire, l'existence de matières premières agricoles brutes et leur potentiel de développement constituaient aussi une importante condition d'investissement. | UN | وأوضح أنه بالنسبة لشركات الأغذية، يمثل توافر المواد الخام الزراعية وإمكانات تنميتها شرطاً هاماً من شروط الاستثمار. |
Pour les matières premières agricoles et les produits tropicaux destinés à la préparation de boissons, les hausses moyennes ont été de 58 % et 45 %, respectivement. | UN | وإن متوسط الزيادتين في أسعار المواد الخام الزراعية والمشروبات الاستوائية، كمجموعتين، قد بلغ نسبتي 58 في المائة و45 في المائة على التوالي. |
Le prix des matières premières agricoles a fléchi de 3,1 %, celui des denrées alimentaires de 2 %, et celui des produits minéraux et des métaux communs de 3 %. | UN | وكانت نسبة الهبوط في أسعار المواد الخام الزراعية ككل ٣,١ في المائة وفي اﻷغذية ٢ في المائة وفي الفلزات وفي المعادن الخسيسة ٣ في المائة. |
La transformation industrielle des matières premières agricoles n'a pas seulement pour avantage d'accroître la valeur ajoutée, elle permet aussi de traiter certaines substances qui sinon seraient considérées comme des déchets. | UN | وإن التجهيز الصناعي للمواد الخام الزراعية لا يمثل فقط حالة من حالات زيادة القيمة المضافة، بل يمكن، في بعض الحالات أن يشتمل على التجهيز الصناعي لمواد كان يمكن النظر إليها باعتبارها نفايات. |
58. Tant dans les pays développés que dans les pays en développement, des recherches ont été entreprises en vue de tirer davantage parti des matières premières agricoles dans l'industrie. | UN | ٥٨- ويدور البحث في كل من البلدان المتقدمة والنامية بغية زيادة الافادة من المواد الخام الزراعية في الصناعة. |
Au cours des années de rapide expansion économique, leur mode de développement économique, à forte intensité d'énergie et de matières premières, a contribué à l'accroissement de leur consommation de matières premières agricoles, de minéraux et de métaux. | UN | وقد ساهم نمط تنميتها الاقتصادي القائم على استخدام الطاقة والمواد بكثافة في زيادة استهلاكها للمواد الخام الزراعية والمعادن والفلزات خلال السنوات التي تسارع فيها نموها الاقتصادي. |
Les denrées et les matières premières agricoles représentent 6 % des exportations totales; la part des aliments dans les importations est de 11 %. | UN | وتشكل صادرات الأغذية والمواد الخام الزراعية 6 في المائة من إجمالي الصادرات، وواردات الأغذية 11 في المائة من إجمالي الواردات. |
Les matières premières agricoles et le tabac représentent 16 % des exportations totales de produits de base des pays en développement, tandis que les boissons tropicales n'en représentent que 8 %. | UN | وتمثل المواد الخام الزراعية والتبغ ١٦ في المائة، بينما لا تمثل المشروبات الاستوائية سوى ٨ في المائة من اجمالي صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية. |
Cette part a progressé par rapport à 2007 et ces produits ont délogé des matières premières agricoles comme le bois et les produits du bois de la liste des 10 produits agricoles les plus échangés. | UN | وقد ارتفعت هذه المحاصيل الغذائية الأساسية، بالمقارنة مع مكانتها في عام 2007، لتحل محل المواد الخام الزراعية مثل الأخشاب ومنتجات الأخشاب في قائمة أعلى عشرة منتجات. |
Unilever, premier acheteur mondial d'huile de palme, s'est engagé à assurer l'approvisionnement durable de toutes ses matières premières agricoles d'ici à 2020 et effectuera d'ici à 2015 tous ses achats d'huile de palme auprès de sources certifiées durables. | UN | وقد التزمت شركة يونيليفر، وهي أكبر مشتر لزيت النخيل في العالم بانتقاء مصادر مستدامة لكل موادها الخام الزراعية بحلول عام 2020، وبحلول عام 2015، سوف تشتري زيت النخيل من المصادر المستدامة المرخصة فقط. |
Ces hausses s'expliquent principalement par la demande de plus en plus importante de pétrole, de gaz, de minerais et de matières premières agricoles des principales économies émergentes. | UN | وتعزى هذه الطفرة أساساً إلى زيادة الطلب على النفط والغاز والمعادن الأخرى والمواد الخام الزراعية في الاقتصادات الناشئة الرئيسية. |
Toutefois, quelques délégations se sont inquiétées des incidences négatives de cette hausse des prix du pétrole sur les pays en développement qui ne bénéficiaient pas euxmêmes d'une hausse de leurs recettes d'exportation, par exemple les pays principalement tributaires de l'exportation de matières brutes agricoles. | UN | غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية. |
Par contre, lorsque le PIB de ces pays a crû de 3 % en 1994, les prix des matières brutes d'origine agricole ont progressé de 14,6 %. | UN | وعلى النقيض من ذلك، عندما نما الناتج المحلي اﻹجمالي في تلك الاقتصادات بنسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٤، ارتفعت أسعار المواد الخام الزراعية بنسبة ١٤,٦ في المائة. |
Les produits alimentaires représentent 6 % des exportations totales, et ces denrées, jointes aux matières premières d'origine agricole, 6 % des importations totales. | UN | وتبلغ صادرات الأغذية 6 في المائة من إجمالي الصادرات، وواردات الأغذية والمواد الخام الزراعية 6 في المائة من إجمالي الواردات. |
D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. | UN | ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة. |
Si la première transformation des matières premières constitue le principal volet de l'activité industrielle du pays, le taux de dernière transformation locale des produits agricoles bruts est très faible. | UN | وعلى الرغم من أن المعالجة الأولية للمواد الخام تشكّل العنصر الرئيسي من نشاط كوت ديفوار الصناعي، فإن معدّل المعالجة النهائية المحلية للمواد الخام الزراعية الرئيسية شديد الانخفاض. |
La FAO estime également que, dans certains cas, les TEP seront négatifs - le droit frappant la matière première agricole étant supérieur au droit applicable au produit transformé. | UN | وتبين هذه الدراسة أيضاً أن معدلات الحماية الفعلية تصبح في بعض الحالات سلبية، وذلك عندما تزيد التعريفات على المواد الخام الزراعية عن تلك المفروضة على المنتج المجهّز. |