En conséquence, et après avoir consulté le Comité, je vous informe que j'ai nommé les quatre experts ci-après : | UN | ووفقا لذلك، وبعد أن تشاورتُ مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
À la suite des consultations avec le Comité susmentionné, je vous informe que j'ai nommé les quatre experts ci-après : | UN | وأود أن أفيدكم، عقب التشاور مع اللجنة المذكورة أعلاه، بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
J'ai par ailleurs reconduit dans leurs fonctions les quatre experts qui ont siégé durant les précédents mandats du Groupe pour siéger durant le mandat actuel. | UN | وأعدت أيضاً تعيين الخبراء الأربعة الذين عملوا خلال الولاية السابقة للفريق ليواصلوا العمل كخبراء خلال الولاية الحالية. |
Je souhaite donc vous informer que j'ai prorogé le mandat des quatre experts ci-après : | UN | وأود بالتالي أن أبلغكم بأنني مددت فترة تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
Ces contributions simplifieront considérablement la tâche des experts et serviront de base au document commun qui sera achevé en août 1998 et présenté au Comité et à la Sous-Commission. | UN | وقد سمحت تلك الجهود بإحراز تقدم هام في عمل الخبراء اﻷربعة ووضعت اﻷساس ﻹكمال الورقة المشتركة وتقديمها في آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى كل من اللجنة واللجنة الفرعية. |
Le 12 mars, le Président a fait distribuer un additif à la lettre susmentionnée du Gouvernement rwandais, confirmant les noms des quatre experts qui devaient être accueillis à Kigali. | UN | وفي 12 آذار/مارس، عمّم الرئيس إضافة للرسالة المشار إليها أعلاه الموجهة من حكومة رواندا، تؤكد فيها أسماء الخبراء الأربعة المرحَّب بزيارتهم إلى كيغالي. |
Je souhaite donc vous informer que j'ai nommé les quatre experts suivants jusqu'au 29 septembre 2006 : | UN | لذا أود إبلاغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم حتى تاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2006: |
Au total, les quatre experts (le cinquième n'ayant pas été autorisé à entrer au Soudan) ont passé plus de cinq mois et demi au Darfour et à Khartoum. | UN | وفي المجموع، قضى الخبراء الأربعة (مُنع الخبير الخامس من دخول السودان) أكثر من خمسة أشهر ونصف الشهر في دارفور والخرطوم. |
En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les quatre experts suivants membres du Groupe d'experts jusqu'au 15 octobre 2010 : | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنتُ الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء لفترة تنتهي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010: |
En février et mars, les quatre experts ont signé les contrats qui leur étaient proposés par le Département des affaires de désarmement et ont commencé à travailler pour le Comité. | UN | 6 - وفي شهري شباط/فبراير وآذار/مارس، وقع الخبراء الأربعة العقود التي عرضتها عليهم إدارة شؤون نزع السلاح وبدأوا العمل مع اللجنة. |
Je vous informe à ce propos que j'ai nommé les quatre experts suivants comme membres du Groupe d'experts, pour une période expirant le 15 octobre 2008 : | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنتُ الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء لفترة تنتهي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008: توماس و. |
En conséquence, je vous informe que, compte tenu des critères énoncés dans la résolution 1698 (2006), j'ai reconduit les quatre experts ci-après dans leurs fonctions pour une période expirant au 31 juillet 2007 : | UN | وأود، بناء على ذلك، ومع مراعاة المتطلبات الواردة في القرار 1698 (2006)، إبلاغكم بأنني أعدت تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم لفترة إضافية تنتهي في 31 تموز/ يوليه 2007، وهم: |
À ce propos, je souhaite vous informer de ce qu'à l'issue de consultations avec le Comité, j'ai décidé d'adjoindre aux quatre experts qui font déjà partie du Groupe l'expert dont le nom suit : | UN | ووفقاً لذلك، أود أن أبلغكم أنه بالإضافة إلى الخبراء الأربعة الذين عينتهم بالفعل (انظر S/2013/212)، وعلى إثر مشاورات مع اللجنة قمت بتعيين الخبير التالي اسمه للعمل في فريق الخبراء: |
En conséquence, je tiens à vous informer que, tenant compte des dispositions énoncées dans la résolution 1698 (2006), j'ai reconduit dans leurs fonctions les quatre experts suivants pour une période initiale expirant le 31 décembre 2006 : | UN | وأود، بناء على ذلك، ومع مراعاة المتطلبات الواردة في القرار 1698 (2006)، أن أبلغكم بأنني أعدت تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم لفترة مبدئية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006: |
Mme Carolyn Hannan, Directrice de la Division de la promotion de la femme, a souhaité la bienvenue aux sept nouveaux membres qui avaient été élus à la treizième réunion des États parties à la Convention, le 5 août 2004, et félicité les quatre experts qui avaient été réélus. | UN | 9 - ورحبت كارولين هانان، مديرة شعبة النهوض بالمرأة، بالأعضاء السبعة الجدد الذين انتُخبوا خلال الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد يوم 5 آب/أغسطس 2004، وهنأت الخبراء الأربعة الذين أعيد انتخابهم. |
52. L'étude conjointe sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (voir plus haut, par. 5) a été établie avec la pleine participation des quatre experts dans des conditions d'égalité. | UN | 52- شارك الخبراء الأربعة مجتمعين مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في إعداد دراسة عالمية مشتركة تناولت ممارسة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (انظر الفقرة 5 أعلاه). |
Je tiens à vous informer en conséquence que, compte tenu des consignes qui me sont données dans la résolution 1395 (2002), notamment celle de faire appel, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, aux compétences du Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 19 de la résolution 1343 (2001), j'ai nommé les quatre experts dont les noms suivent : | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني، آخذا في اعتباري لما يشترطه القرار 1395 (2002)، بما في ذلك الاعتماد قدر الإمكان وبحسب ما أراه مناسبا، على الدراية الفنية لأعضاء فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1343 (2001)، قررت تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
Je tiens à vous informer en conséquence que, compte tenu des consignes qui me sont données dans la résolution 1395 (2002), notamment celles de faire appel, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, aux compétences du Groupe d'experts nommé en application de la résolution 1343 (2001), j'ai nommé les quatre experts dont les noms suivent : | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني، آخذا في اعتباري لما يشترطه القرار 1395 (2002)، بما في ذلك الاعتماد قدر الإمكان وبحسب ما أراه مناسبا، على الدراية الفنية لأعضاء فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1343 (2001)، قررت تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
En conséquence, je tiens à vous informer que, compte tenu des exigences énoncées dans la résolution 1458 (2003), notamment la demande qui m'est faite de faire appel, autant que possible et s'il y a lieu, aux compétences du Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 16 de la résolution 1408 (2002), j'ai nommé les quatre experts suivants : | UN | وبناء على ذلك أود إبلاغكم بأنه، بعد وضع المطالب الواردة في القرار 1458 (2003) في الاعتبار، بما في ذلك الاعتماد، قدر الإمكان وحسب الاقتضاء، على الدراية الفنية لأعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1408 (2002)، عينت الخبراء الأربعة الآتية أسماؤهم: |
Le Secrétaire général avait à l'origine nommé les quatre experts ci-après membres du Groupe pour le mandat en cours : Abdelaziz Abdelaziz (États-Unis d'Amérique), Nils Holger Anders (Allemagne), Thomas W. Bifwoli (Kenya) et Bahlakoana Shelile (Lesotho). | UN | 7 - وعين الأمين العام في البداية الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم للعمل في الفريق خلال الولاية الحالية: عبد العزيز عبد العزيز (الولايات المتحدة الأمريكية)، ونيلز هولغر أندرس (ألمانيا) وتوماس جورج بيفولي (كينيا) وبهلاكوانا شيليل (ليسوتو). |