ويكيبيديا

    "الخبراء المدعوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • experts invités
        
    • expert invité
        
    • spécialistes invités
        
    Ce sous-comité s'efforce de mettre au point un code d'éthique universelle, grâce à des études, à la contribution d'experts invités et à des débats. UN تعمل هذه اللجنة من خلال الدراسة ومساهمات الخبراء المدعوين والمناقشات على وضع مدونة سلوك عالمية.
    et autres Prier le secrétariat d'entreprendre une étude de faisabilité en consultation avec des experts invités et des organisations compétentes UN :: الطلب من الأمانة أن تُجري دراسة جدوى بالتشاور مع الخبراء المدعوين والمنظمات ذات الصلة.
    Cela devrait faciliter la participation des représentants des États Membres et des membres de la Commission juridique et technique, en plus des experts invités. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تسهيل مشاركة ممثلي الدول الأعضاء وأعضاء الهيئة القانونية والتقنية، بالإضافة إلى الخبراء المدعوين.
    Liste d'experts invités par le Secrétaire général de la CNUCED UN قائمة الخبراء المدعوين من قبل اﻷمين العام لﻷونكتاد
    Un expert invité présentera un exposé sur les concentrations prévues de l'endosulfan dans l'environnement. UN وسيقدم أحد الخبراء المدعوين عرضاً عن التركيزات البيئية المتوقعة لاندوسلفان.
    Liste des experts invités à une réunion de groupe d'experts UN قائمة بأسماء الخبراء المدعوين الى اجتماع فريق الخبراء
    Il a été convenu que le HautCommissariat établirait un résumé de l'atelier qu'il ferait parvenir aux experts invités pour qu'ils présentent des observations et donnent leur approbation. UN واتُّفق على أن تعد المفوضية ملخصاً بأنشطة حلقة العمل وتعممه على الخبراء المدعوين من أجل الإدلاء بتعليقات عليه وإقراره.
    Si au dernier moment, certains experts invités ne sont pas en mesure d'assister à une réunion, il risque de ne pas être possible d'inviter des remplaçants et la répartition des participants peut être différente de ce qui avait été prévu. UN وإذا لم يتمكن بعض الخبراء المدعوين من حضور اجتماع ما في اللحظة اﻷخيرة، قد يكون من المستحيل دعوة بُدلاء، وقد يتبين أن التوازن في اجتماع ما سيكون مختلفاً عما كان متوقعاً.
    On notera que certains des experts invités à participer à la Réunion n'ont pu se rendre au Mexique en raison des ouragans Gustave, Hanna et Ike qui ont durement frappé les Caraïbes. UN 9 - وجدير بالذكر أن بعض الخبراء المدعوين قد تعذر عليهم السفر إلى المكسيك جراء الآثار الشديدة التي خلفتها الأعاصير غوستاف وهانا وآيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Délibérations par les groupes de discussion électronique; participation d'experts invités au Groupe de Canberra II et au Groupe consultatif d'experts UN إجراء مداولات من خلال مجموعات المناقشة الإلكترونية؛ ومشاركة الخبراء المدعوين في اجتماع كانبيرا الثاني وفي فريق الخبراء الاستشاري.
    Outre les experts invités originaires de diverses régions, des observateurs de gouvernements intéressés, des experts d'institutions spécialisées, de fonds et de programmes des Nations Unies et des représentants d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées ont participé au séminaire. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية، إلى جانب الخبراء المدعوين من مناطق شتى، مراقبين من الحكومات المعنية، وخبراء من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Possibilités données aux pays de mettre en œuvre des outils d'application spéciaux et de mieux comprendre l'approche internationale du commerce illicite de substances réglementées grâce aux informations présentées par des experts invités aux ateliers UN خلق الفرص للبلدان لتنفيذ أدوات الإنفاذ الخاصة وزيادة فهم النهج الدولي إزاء الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون استناداً إلى معلومات يقدمها الخبراء المدعوين إلى حلقات العمل
    Parmi les experts invités, 16 sont originaires de Parties non visées à l'annexe I, 12 d'entre eux provenant de Parties encore étrangères au processus d'examen. UN ومن بين الخبراء المدعوين للمشاركة، هناك ستة عشر خبيراً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ومن بين هؤلاء، هناك 12 خبيراً من أطراف لم يسبق لها أن شاركت في عملية الاستعراض.
    156. Les experts invités à participer aux travaux du Groupe ont réussi à démêler l'écheveau des problèmes et à élaborer un ensemble cohérent de conclusions et de recommandations. UN ١٥٦ - ومضى في حديثه قائلا إن الخبراء المدعوين للاشتراك في اجتماع فريق الخبراء نجحوا الى حد كبير في شق طريقهم عبر تعقدات هذه المسائل، وتوصلوا الى مجموعة متماسكة منطقيا من الاستنتاجات والتوصيات.
    En outre, dans sa résolution 1997/1, la Commission a prié le Président de l’Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous de lui rendre compte à sa session de 1998 des progrès accomplis dans l’organisation du colloque technique, notamment en ce qui concerne la liste des experts invités et l’ordre du jour provisoire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة في قرارها ١٩٩٧/١، إلى رئيسة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٨ بشأن التقدم المحرز في تنظيم الندوة التقنية، بما في ذلك قائمة الخبراء المدعوين وجدول اﻷعمال المؤقت للندوة.
    c) Explorer la possibilité d'obtenir des installations et des crédits afin de filmer et d'enregistrer, pour la vidéothèque, les experts invités à donner des conférences. UN )ج( استكشاف مدى توافر المرافق واﻷموال اللازمة لتسجيل محاضرات الخبراء المدعوين إلى المكتبة بالكاميرا.
    81. Les participants comprendront un certain nombre d'experts invités provenant de pays qui possèdent un secteur important des minéraux, ayant une expérience nationale ou internationale des décisions à prendre concernant l'organisation de l'industrie des minéraux. UN ١٨- وسوف يضم المشتركون عددا من الخبراء المدعوين من البلدان التي لديها قطاع معدني هام والذين تتوفر لديهم خبرة وطنية أو دولية في تقرير سياسة تنظيم الصناعة المعدنية.
    Le représentant des États-Unis d'Amérique a rappelé les graves réserves que sa délégation avait exprimées quant à la décision de faire figurer la liste des experts invités dans le rapport devant être présenté à la Commission à sa session de 1998 sur les progrès réalisés dans l'organisation du colloque technique. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أن وفده أعرب عن تحفظات شديدة إزاء القرار بأن تدرج في التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٨ بشأن التقدم المحرز في تنظيم الندوة التقنية، قائمة بأسماء الخبراء المدعوين.
    Remerciant également le Secrétariat d'avoir pris, comme il y avait été invité, les dispositions voulues pour permettre la tenue, à la troisième session du Comité, de la réunion du Groupe spécial d'experts sur les questions stratégiques concernant les ressources en eau transfrontières, qui a été organisée par le même département, et remerciant en particulier les experts invités des contributions qu'ils avaient apportées, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها لﻷمانة العامة لقيامها خلال الدورة الثالثة للجنة، بالترتيب على النحو المطلوب لاجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالموارد المائية العابرة للحدود، وهو الاجتماع الذي نظمته اﻹدارة ذاتها، وتخص بالتقدير الخبراء المدعوين لما قدموه من إسهامات،
    Chaque membre du Comité ainsi que chaque expert invité doit signer une déclaration d'intérêt comme indiqué dans la décision SC-1/7 avant de pouvoir prendre part aux travaux du Comité. UN 15- على كل عضو من أعضاء اللجنة وكل خبير من الخبراء المدعوين أن يوقع على استمارة إشهار مصالح الوارد نصه في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 قبل المشاركة في أعمال اللجنة.
    Les mêmes conditions s'appliquent, sous réserve de la disponibilité des ressources, aux spécialistes invités qui viennent de ces pays. Annexe VI UN وتنطبق نفس هذه الشروط، رهناً بتوافر الموارد، على الخبراء المدعوين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد