ويكيبيديا

    "الخبراء المشاركين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • experts participant
        
    • experts participants
        
    • experts ayant participé
        
    • experts qui ont participé
        
    • experts associés
        
    • experts qui participeront
        
    • experts qui participaient
        
    • des experts
        
    • experts impliqués
        
    • experts ayant pris part
        
    • experts qui participent
        
    Les experts participant à ce séminaire se sont accordés sur le fait que l'information disponible pour la zone géographique en question était hétérogène. UN اتفق فريق الخبراء المشاركين في حلقة العمل على أن التغطية الجغرافية للمعلومات تختلف من مكان لآخر.
    3. Propositions attendues des experts participant à la Réunion 26 UN ٣- الاقتراحات المتوقعة من الخبراء المشاركين ٤٢ اﻷطر
    Des informations ont également été recueillies au moyen d'un questionnaire général limité et des questions spécifiques concernant certaines affaires, adressé par l'ONUDC aux experts participants. UN وجُمعت المعلومات أيضا عن طريق استبيان عام محدود وأسئلة تخص تحديدا قضايا منفردة أرسلها المكتب إلى الخبراء المشاركين.
    Annexe Liste des experts ayant participé à la consultation 17 UN المرفق- قائمة بأسماء الخبراء المشاركين في المشاورة 19
    Tous les résumés à l'intention des décideurs sont présentés à la Plénière dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. Avant leur publication, leur exactitude est vérifiée par les experts qui ont participé aux évaluations. UN وتتاح جميع الموجزات الخاصة بمقرري السياسات المقدمة إلى الاجتماع العام بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وتفحص على يدى الخبراء المشاركين في التقييمات للتحقق من دقتها قبل التوزيع.
    Ainsi, 40 % des cadres associés de l'OMS sont en poste au siège, tandis que 50 % des experts associés de l'UNESCO restent à Paris. UN ولذلك، فإن نسبة 40 في المائة من الموظفين الفنيين المشاركين في منظمة الصحة العالمية تعمل في المقر، بينما تعمل نسبة 50 في المائة من الخبراء المشاركين في اليونسكو في باريس.
    2. L'ordre du jour provisoire cijoint des réunions d'experts militaires sur la question des restes explosifs de guerre a pour but d'aider les experts qui participeront à ces réunions à s'y préparer. UN 2- والغرض من جدول الأعمال المؤقت المرفق لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب هو تيسير استعداد الخبراء المشاركين.
    Tous les experts qui participaient à la réunion ont été invités à donner leur avis sur les questions exposées ci-dessus. UN وطُلب إلى جميع الخبراء المشاركين إبداء آرائهم بشأن المسائل المذكورة عاليه.
    Une décision ne peut être prise qu'en présence de la majorité des experts participant à la séance. UN ويلزم حضور أغلبية الخبراء المشاركين لاتخاذ أي قرار.
    41. Les experts participant aux examens approfondis doivent être désignés par les Parties et les organisations intergouvernementales. UN 41- وينبغي أن تقوم الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية بتسمية الخبراء المشاركين في عمليات الاستعراض المتعمق.
    3. Propositions attendues des experts participant à la Réunion UN ٣- الاقتراحات المتوقعة من الخبراء المشاركين
    Les coprésidents peuvent prononcer l'ouverture d'une séance et ouvrir les débats lorsque la moitié au moins des experts participant à la séance sont présents. UN للرئيسين المشاركين أن يُعلنا افتتاح الاجتماع والسماح بسير المناقشات عندما يحضر نصف عدد الخبراء المشاركين في الاجتماع على الأقل.
    Un appui particulier devrait être fourni aux experts participant aux mécanismes de coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement et au transfert de connaissances Sud-Sud; UN وضرورة تقديم الدعم بصورة خاصة إلى الخبراء المشاركين في آليات التعاون المنشأة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، وفي نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب؛
    Les experts participant aux activités d'examen au titre des dispositions de la décision 19/CP.8 seront tenus de signer cet accord. UN وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation fera partie des experts participants. UN وسيكون المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم من ضمن الخبراء المشاركين في هذه الحلقة.
    C'est un résultat encourageant, et nous félicitons les experts participants pour leurs travaux. UN وهذا كشف مشجع، ونحن نثني على الخبراء المشاركين على ما قاموا به من عمل.
    29. Les experts participants doivent posséder des compétences reconnues dans les domaines à examiner selon les présentes directives. UN 29- ويُشترط في الخبراء المشاركين أن تكون لديهم كفاءة معترف بها في المجالات التي ستُستعرض وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Liste des experts ayant participé à la consultation UN قائمة بأسماء الخبراء المشاركين في المشاورة
    Tous les résumés à l'intention des décideurs sont présentés à la Plénière dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. Avant leur publication, leur exactitude est vérifiée par les experts qui ont participé aux évaluations. UN وتتاح جميع الموجزات الخاصة بمقرري السياسات المقدمة إلى الاجتماع العام بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وتفحص على يدى الخبراء المشاركين في التقييمات للتحقق من دقتها قبل التوزيع.
    Cependant, la proportion d'administrateurs auxiliaires ou d'experts associés effectivement intégrés aux effectifs à la fin de leur détachement reste dans l'ensemble minime. UN ومع ذلك، فإن نسبة الموظفين الفنيين المبتدئين أو الخبراء المشاركين الذين يستمرون في العمل بالفعل كموظفين بعد انتهاء مهمتهم، هي حالياً نسبة صغيرة بوجه عام.
    Le montant prévu, en hausse de 72 600 dollars sur les ressources prévues dans le budget de 2004, servira à couvrir les frais de voyage des experts qui participeront aux réunions finales du groupe d'experts chargé du projet < < A strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war > > . UN سوف يلزم هذا المبلغ، الذي يعكس زيادة قدرها 600 72 دولار قياسا على احتياجات ميزانية عام 2004، لتغطية تكاليف سفر الخبراء المشاركين في الاجتماعات الختامية التي تعقدها أفرقة الخبراء حول مشروع " استراتيجية للعمل الأوروبي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " .
    Le présent rapport récapitule les différents points de vue exprimés et il ne traduit pas nécessairement une unité de vues entre les experts, qui participaient à la réunion à titre individuel. UN إن هذا التقرير الموجز عبارة عن تجميع للآراء التي نوقشت خلال الاجتماع، وهي لا تعبّر بالضرورة عن توافق في الآراء بين الخبراء المشاركين بصفتهم الشخصية.
    Plusieurs des experts qui participent à ce projet sont des correspondants nationaux. UN ومن بين الخبراء المشاركين في المشروع عدّة مراسلين وطنيين تابعين لنظام كلاوت.
    Le résumé à l'intention des décideurs est traduit dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et vérifié par les experts impliqués dans l'évaluation avant qu'il ne soit distribué; UN (ع) يُترَجم الموجز الخاص بمقرري السياسات إلى لغات الأمم المتحدة الرئيسية الست، ويفحص على يد الخبراء المشاركين في التقييمات للتحقق من دقته قبل توزيعه؛
    Liste des experts ayant pris part à la consultation 17 UN قائمة بأسماء الخبراء المشاركين في المشاورة 20

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد