ويكيبيديا

    "الخبراء الوطنيين والدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • experts nationaux et internationaux
        
    Une bonne coopération entre les experts nationaux et internationaux est la base du succès. UN والتعاون الجيد بين الخبراء الوطنيين والدوليين هو أساس نجاحنا.
    La concertation sur les politiques tiendra compte des connaissances des experts nationaux et internationaux. UN 28 - وستعتمد الحوارات في مجال السياسة العامة على معرفة الخبراء الوطنيين والدوليين.
    Par ailleurs, des groupes de suivi mondial seront mis en place; ils rassembleront des experts nationaux et internationaux chargés de sélectionner et de définir des indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés dans les nouveaux domaines visés par les nouveaux objectifs. UN وإضافة إلى ذلك، ستُشَكّل أفرقة رصد عالمية بطريقة تجمع بين الخبراء الوطنيين والدوليين من أجل اختيار وتحديد مؤشرات رصد التقدم المحرز في المجالات الجديدة والناشئة التي تغطيها الأهداف والغايات الجديدة.
    J'encourage la Commission électorale indépendante à continuer son action avec le soutien d'experts nationaux et internationaux, en dépit des problèmes que pose l'organisation d'élections crédibles, transparentes et sans exclusive. UN 85 - وأشجع اللجنة الانتخابية المستقلة على مواصلة عملها بدعم من الخبراء الوطنيين والدوليين على السواء، على الرغم من التحديات التي تحيط بالإعداد لإجراء انتخابات موثوق بها وشفافة وشاملة.
    Les progrès importants réalisés par la Commission sont dus en grande partie à la façon dont il a dirigé l'équipe d'experts nationaux et internationaux qui composent la Commission. UN فالتقدم الهام الذي أحرزته اللجنة يعود، في جزء كبير منه، إلى القيادة التي مارسها بترؤس فريقه من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    :: Identification et nomination d'experts nationaux et internationaux susceptibles de rédiger la constitution de la période post-transition UN :: تحديد/تعيين الخبراء الوطنيين والدوليين المحتملين لصياغة مشروع دستور ما بعد الفترة الانتقالية
    L'initiative de l'Union européenne de mettre sur pied une mission d'experts nationaux et internationaux pour effectuer un audit de l'organisation du système judiciaire de la République démocratique du Congo est salutaire. UN وهي تؤيد المبادرة التي قام بها الاتحاد الأوروبي لتشكيل بعثة من الخبراء الوطنيين والدوليين للقيام بمراجعة تنظيم الهيئة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La collaboration active de la population locale avec les experts nationaux et internationaux est la meilleure association de connaissances et d'expérience pour l'élaboration de stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    Autre solution encore, un comité spécial pourrait décider rapidement de créer un groupe distinct d'experts nationaux et internationaux qui lui rendrait compte mais maintiendrait des liens étroits avec l'AIEA et se réunirait soit à Genève soit à Vienne. UN وهناك بديل ثالث يتمثل في أن تنشئ لجنة مخصصة في مرحلة مبكرة فريقا منفصلا من الخبراء الوطنيين والدوليين يعرض نتائج عمله على تلك اللجنة المخصصة، ولكنه يقيم روابط وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويجتمع إما في جنيف أو في فيينا.
    De nombreux experts nationaux et internationaux ont participé à ce séminaire, mettant en lumière l'importance de ce nouvel organisme dans le cadre des efforts que déploie l'État haïtien pour protéger ses ressortissants, et ce bien que les ressources mises à la disposition de l'Office soient limitées. UN وشارك عدد كبير من الخبراء الوطنيين والدوليين في الحلقة الدراسية، اﻷمر الذي يبرز أهمية هذه المؤسسة الجديدة، بغض النظر عن مواردها المحدودة، فيما يتصل بالجهود التي تبذلها الدولة الهايتية لحماية مواطنيها.
    Grâce à des efforts de promotion, on attire par différents moyens la participation d'experts nationaux et internationaux que cela intéresse de concourir au perfectionnement des normes techniques SDMX et des directives. UN 11 - تتيح جهود الاتصال المبذولة من خلال عدد من القنوات إشراك الخبراء الوطنيين والدوليين المهتمين بالمساهمة في تحسين المعايير التقنية للمبادرة ومبادئها التوجيهية.
    a) Encourager la participation d'experts nationaux et internationaux intéressés en les invitant à des séances de travail spéciales avec le secrétariat du SDMX sur des sujets précis (les derniers projets de directives, par exemple); UN (أ) تعزيز إشراك الخبراء الوطنيين والدوليين المهتمين بالأمر عن طريق تنظيم دورات عمل خاصة مع أمانة المبادرة بشأن مواضيع محددة (مشاريع المبادئ التوجيهية الأخيرة على سبيل المثال) ودعوتهم لحضورها؛
    Les organisations internationales et les groupes d'experts tels que ceux établis par les Nations Unis pour suivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ou guider le développement des statistiques ventilées par sexe fournissent des mécanismes efficaces permettant aux experts nationaux et internationaux d'échanger leurs connaissances et de résoudre les problèmes. UN وتتيح أفرقة الوكالات الدولية وأفرقة الخبراء، مثل تلك التي أنشأتها الأمم المتحدة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أو لتوجيه تنمية الإحصاءات الجنسانية، آليات فعالة لربط الصلة بين الخبراء الوطنيين والدوليين لتبادل المعارف وحل المشاكل.
    76. Conformément aux priorités fixées par les organes délibérants pertinents de l'ONU, l'objectif général de la catégorie thématique relative à la sécurité et la lutte contre le terrorisme est de faciliter l'échange d'informations techniques et stratégiques entre les experts nationaux et internationaux. UN 76- وفقا لأولويات هيئات الأمم المتحدة الـمُكلفَّة ذات الصلة، يتمثل الهدف العام لمجموعة الأمن/مكافحة الإرهاب في تعزيز تبادل المعلومات التقنية والاستراتيجية فيما بين الخبراء الوطنيين والدوليين.
    Les experts nationaux et internationaux participants ont été saisis d'un projet de texte, fruit du travail conjoint des institutions gouvernementales et de la société civile du Mexique, qui a servi de base à de longs débats non seulement sur les dispositions de la convention mais aussi sur les principes et directives qui devaient guider son élaboration. UN وكان أمام الخبراء الوطنيين والدوليين الذين شاركوا في اللجنة نص يتضمن عناصر لاتفاقية، جاءت نتيجة للعمل المشترك الذي قامت به الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في المكسيك، وكانت محورا لمناقشة واسعة النطاق ليس بشأن ذلك النص فحسب وإنما أيضا بشأن مبادئ وتوجيهات وضع الاتفاقية.
    La Division continuera à enrichir le site Web du colloque, en y ajoutant un chapitre sur les problèmes nouveaux apparus dans ce domaine, avec un aperçu des expériences nationales, tels qu'ils ressortiront des réunions susmentionnées, de manière à faciliter les échanges de données d'expérience entre pays et l'instauration d'un dialogue continu entre experts nationaux et internationaux. UN وستواصل الشعبة تطوير موقع الندوة على الشبكة العالمية بإضافة فصل يبرز المواضيع المتعلقة بهذا المجال، بما فيها موضوع التجارب الوطنية، والنابعة من الاجتماعات المذكورة أعلاه؛ وتيسير تبادل الخبرات القطرية؛ وإتاحة الحوار المتواصل فيما بين الخبراء الوطنيين والدوليين. الحلقات التدريبية
    De nouveaux groupes de suivi seront créés, rassemblant des experts nationaux et internationaux, pour sélectionner et définir les indicateurs de progrès dans les domaines nouveaux et émergents visés par les objectifs et des cibles supplémentaires du programme de développement pour l'après-2015. UN وإضافة إلى ذلك، ستتشكل أفرقة رصد عالمية جديدة لجمع شمل الخبراء الوطنيين والدوليين بغرض اختيار وتعريف مؤشرات رصد التقدم المحرز في المجالات الجديدة والناشئة التي تغطيها الأهداف والغايات الجديدة().
    Le Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur, en collaboration avec d'autres partenaires de développement, a lancé nombre d'initiatives pour aider les pays à renforcer les capacités de leurs services de statistique en termes de production, d'analyse et de diffusion des données nécessaires au suivi des activités de développement et à améliorer le dialogue entre experts nationaux et internationaux. UN ٢٥ - وقد استهل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات، بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، العديد من المبادرات والأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الإحصائية في مجال إنتاج وتحليل ونشر البيانات لرصد التنمية وتحسين الحوار بين الخبراء الوطنيين والدوليين.
    La réunion s'est tenue au siège de l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture, sis dans la municipalité de San Isidro de Coronado, à San José, du 29 mars au 1er avril 2005, avec la participation d'une centaine d'experts nationaux et internationaux. UN وعقد الاجتماع في مقر معهد البلدان الأمريكية للتعاون في الميدان الزراعي، الكائن في مدينة سان إزيدرو في كورونادو، سان خوسيه، كوستاريكا؛ من 29 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2005، بمشاركة قرابة 100 من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    39. La délégation ougandaise s'inquiète au sujet de la situation des experts nationaux et internationaux qui, dans bien des cas, travaillent pour l'ONUDI plusieurs années de suite sans être considérés comme des fonctionnaires de l'Organisation et sans être donc autorisés à poser leur candidature aux postes réservés aux candidats internes. UN 39- وقالت ان وفدها قلق ازاء وضع الخبراء الوطنيين والدوليين الذين عملوا في اليونيدو عدة سنوات، في حالات كثيرة، دون أن يعتبروا موظفين فيها وبالتالي يحظر عليهم التقدم لشغل وظائف تصنّف على أنها شواغر داخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد