Le Bélarus appuie également l'ouverture de pourparlers entre les délégations intéressées et le Groupe d'experts pendant les sessions de la Commission. | UN | وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة. |
239. Salue le travail accompli par le Groupe d'experts pendant la première phase du premier cycle d'évaluation ; | UN | 239 - تنوه بعمل فريق الخبراء خلال المرحلة الأولى من دورة التقييم الأولى؛ |
En ce qui concerne des questions précises posées par le Groupe d'experts au cours de sa visite en Bulgarie, la Commission s'est renseignée tout particulièrement sur les cas suivants : | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة المحددة التي وجهها فريق الخبراء خلال زيارته إلى بلغاريا، حققت اللجنة بصفة خاصة في الحالات التالية: |
De fait, en raison des ajouts au paragraphe 5, il sera encore plus difficile pour le Secrétaire général de présenter son rapport en temps voulu. Ceci pourrait compromettre le projet de passer à un débat détaillé sur le rapport du groupe d'experts à la prochaine session du Comité de la Charte. | UN | والواقع أن الإضافات الجديدة إلى الفقرة 5 تزيد أكثر وأكثر من صعوبة تقديم الأمين لتقريره في الوقت المناسب؛ وهذا يمكن بدوره أن يعرض للخطر خطة السير قدما في إجراء مناقشة مفصلة حول تقرير فريق الخبراء خلال الجلسة المقبلة للجنة المعنية بالميثاق. |
Elle compte en cerner et étudier des aspects concrets en coopération avec des experts lors de la prochaine réunion de groupe d'étude. | UN | وستقوم اللجنة بتحديد ومعالجة جوانب من هذا الموضوع بالتعاون مع الخبراء خلال الاجتماع المقبل الذي يعقده فريقها. |
A. Travaux du Comité d'experts durant la période | UN | ألف - أعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ |
+ Par sa décision 1990/105, la Sous—Commission a décidé de suspendre temporairement l'application de l'article 59 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social afin de protéger l'indépendance des experts pendant le temps nécessaire pour voter sur les projets de résolution présentés au titre du point 6 de l'ordre du jour de la quarante—deuxième session de la Sous—Commission. | UN | # في المقرر ٠٩٩١/٥٠١، قررت اللجنة الفرعية إيقاف العمل مؤقتاً بالمادة ٩٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل حماية استقلال الخبراء خلال الفترة اللازمة للتصويت على مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجنة الفرعية. |
Le présent rapport porte sur les travaux du Comité d'experts pendant la période biennale 2011-2012 et sur la mise en œuvre de la résolution 2011/25 du Conseil économique et social. | UN | ويتعلق هذا التقرير بأعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين 2011 -2012 وتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/25. |
43. Tous les agents d'exécution présents ont réaffirmé l'intérêt qu'ils portent au dialogue avec le Groupe d'experts pendant ses réunions. | UN | 43- وأكدت جميع الوكالات الحاضرة مجدداً على قيمة التفاعل مع فريق الخبراء خلال اجتماعاته. |
Le présent rapport porte sur les travaux du Comité d'experts pendant la période biennale 2007-2008 et sur la mise en œuvre de la résolution 2007/6 du Conseil économique et social. | UN | ويتعلق هذا التقرير بأعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين 2007-2008 وتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/6. |
L'un des principaux objectifs du Comité sera d'assurer l'efficacité de ses travaux, ainsi que de ceux de ses sous-comités et de son groupe d'experts, pendant la période de transition et d'éviter les éventuelles retombées négatives de sa réforme sur ses activités. | UN | وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية للجنة في كفالة فعالية اللجنة، بما في ذلك لجانها الفرعية وفريق الخبراء خلال الفترة الانتقالية، وتفادي الآثار الجانبية السلبية التي يمكن أن يسببها إصلاح اللجنة لأنشطتها. |
Le présent rapport porte sur les travaux du Comité d'experts pendant les deux années 2003-2004 et sur la mise en œuvre de la résolution 2003/64 du Conseil économique et social. | UN | ويتعلق هذا التقرير بأعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين 2003-2004 وتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/64. |
Le présent rapport porte sur les travaux du Comité d'experts pendant la période biennale 2005-2006 et sur la mise en œuvre de la résolution 2005/53 du Conseil économique et social. | UN | ويتعلق هذا التقرير بأعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين 2005-2006 وتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/53. |
Il faut également noter que M. Mupenzi a affirmé au Groupe d'experts au cours de la même rencontre que sa compagnie a transporté de la Bulgarie, pour le Ministère de la défense du Rwanda, du matériel militaire, mais pas d'armes. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن السيد موبينزي أكد لفريق الخبراء خلال اللقاء نفسه أن شركته نقلت من بلغاريا، لحساب وزارة الدفاع الرواندية، عتادا عسكريا لا أسلحة. |
Les villageois ont signalé au Groupe d'experts au cours de sa mission à Deribat le 14 août 2007 que 34 femmes avaient été violées au cours de ces attaques. | UN | 303 - وأفاد أهالي القرى فريق الخبراء خلال الزيارة الميدانية التي قام بها إلى دريبات في 14 آب/أغسطس 2007 بأن 34 امرأة تعرضن للاغتصاب أثناء الهجمات. |
Il est en train d'élaborer pour le volume 2 une feuille de route qui sera d'abord examinée par le Bureau et présentée ensuite au Comité d'experts à sa sixième réunion en juin 2011. | UN | وهو يعمل حاليا على وضع خارطة طريق للمجلد الثاني. وستتم مناقشة خارطة الطريق أولا من قبل المكتب، ثم ستعرض على لجنة الخبراء خلال اجتماعها السادس في حزيران/يونيه 2011. |
43. Le Mécanisme d'experts a récemment proposé au Rapporteur spécial d'élaborer avec lui des lignes directrices concernant la mise en œuvre des droits des peuples autochtones dans le contexte des activités extractives; le Rapporteur spécial examinera la proposition avec le Mécanisme d'experts à la cinquième session de ce dernier, en juillet 2012. | UN | 43- واقترحت آلية الخبراء على المقرر الخاص مؤخراً أن يشارك في وضع توجيهات ترمي إلى تنفيذ حقوق الشعوب الأصلية في سياق الصناعات الاستخراجية وسيبحث المقرر الخاص ذلك الاقتراح مع آلية الخبراء خلال انعقاد دورتها الخامسة في تموز/يوليه 2012. |
C'est la raison pour laquelle un certain nombre d'experts, lors de la réunion du Groupe d'experts sur le financement, ont déclaré que les forêts avaient besoin d'un fonds mondial spécialisé afin de garantir un financement adéquat pour la gestion durable des forêts. | UN | ولهذا السبب، بين عدد من الخبراء خلال اجتماع فريق الخبراء الماليين أن الغابات تحتاج إلى صندوق عالمي مكرس لها لكفالة توافر التمويل الكافي للإدارة المستدامة للغابات. |
A. Travaux du Comité d'experts durant la période | UN | ألف - أعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ |
21. A sa quarante-deuxième session, la Sous-Commission a décidé de suspendre provisoirement l'application de l'article 59 de son règlement intérieur afin de protéger l'indépendance des experts pendant le temps nécessaire pour voter sur les projets de résolution présentés au titre des points 6 (décision 1990/105) et 9 (décision 1990/111) de l'ordre du jour. | UN | ١٢- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين أن توقف مؤقتاً العمل بالمادة ٩٥ من النظام الداخلي لغرض حماية استقلال الخبراء خلال الفترة اللازمة للتصويت على مشاريع القرارات في إطار البند ٦ من جدول اﻷمال )المقرر ٠٩٩١/٥٠١( والبند ٩ من جدول اﻷعمال )المقرر ٠٩٩١/١١١(. |
Nous apprécions particulièrement les échanges réguliers qui se déroulent entre experts pendant l'actuel processus intersessions. | UN | ونحن نقدر على وجه الخصوص التبادلات المنتظمة التي تجري بين الخبراء خلال العملية الحالية فيما بين الدورات. |
:: La plus grande expertise disponible en temps réel améliorera l'habilité des États à répondre aux questions posées par les experts pendant l'examen d'un rapport et donc améliorera la qualité générale du dialogue; | UN | :: ستساعد إتاحة هذه الخبرات المتزايدة في الوقت الحقيقي في زيادة قدرة الدول على الإجابة عن التساؤلات المطروحة من قِبل الخبراء خلال النظر في التقارير ومن ثم تحسين الجودة الشاملة للحوار |