ويكيبيديا

    "الخبراء في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • experts sur la
        
    • spécialistes de
        
    • experts dans le domaine
        
    • experts des
        
    • experts en matière de
        
    • d'experts sur
        
    • experts de la
        
    • des experts en
        
    • experts dans les domaines
        
    • d'experts en matière
        
    • les experts à l
        
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Ce programme holistique est présenté conjointement par une équipe de spécialistes de la santé, d'éducateurs, d'orateurs invités et de jeunes adultes animateurs. UN ويتشارك في تقديم البرنامج المتكامل فريق من الخبراء في مجال الصحة، ومربون، ومتكلمون مدعوون، وقادة أقران من الشباب.
    :: Créer un réseau d'experts dans le domaine de la production et de l'analyse de statistiques sur les pouvoirs publics, la criminalité, les victimes et la justice; UN :: إقامة شبكة من الخبراء في مجال إنتاج وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالحكومة والجريمة والإيذاء والعدالة
    :: Les experts des questions d'égalité des chances dans les régions, avec cinq centres régionaux sur l'égalité des sexes, 2001-2003. UN - الخبراء في مجال قضايا تساوي الفرص في المناطق، بما في ذلك 5 مراكز إقليمية للجنسانية، 2001 - 2003.
    Le principal groupe d'experts en matière de criminalité liée à l'identité a contribué à l'élaboration d'une version préliminaire du manuel. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    :: 2 mises à jour du fichier d'experts de la lutte antimines UN :: إجراء استكماليْن لقائمة الخبراء في مجال مكافحة الألغام
    L'Organisation devrait recourir davantage à la formule des experts en mission pour l'affectation du personnel fourni par ses partenaires. UN نظم أفضل للاستعانة بالشركاء - ينبغي للأمم المتحدة الاستفادة أكثر من الخبراء في مجال ترتيب البعثات لنشر الشركاء.
    Avis d'experts sur la prévention, le traitement et l'atténuation. UN إسداء مشورة الخبراء في مجال الوقاية، والعلاج والتخفيف.
    Il a été suggéré que le Secrétariat devrait s'efforcer de prévoir des réunions consécutives du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité. UN واقتُرح أن تسعى الأمانة إلى تحديد مواعيد اجتماعات فريق الخبراء لإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية واجتماعات المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تِباعاً.
    Il a été fait référence aux travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité, créé par l'UNODC pour élaborer des stratégies, faciliter la poursuite des travaux de recherche et convenir de mesures pratiques. UN وأُشير إلى العمل الذي اضطلعت به المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية التي أنشأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بهدف وضع الإستراتيجيات وتيسير مواصلة البحوث والاتفاق على الإجراءات العملية.
    Il a en outre sollicité l'avis de spécialistes de l'élimination des mines qui avaient participé aux opérations humanitaires de déminage menées au Cambodge et au Tadjikistan. UN وإضافة إلى ذلك حصل الفريق على إسهامات من الخبراء في مجال إزالة الألغام الذين شاركوا في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كمبوديا وطاجيكستان.
    Elle a également fait remarquer que la lenteur du processus de recrutement était souvent due au manque de spécialistes de la santé en matière de procréation. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Nos recherches et les consultations que nous avons tenues avec des experts dans le domaine du maintien de la paix montrent que la formation devrait être ainsi conçue : UN تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية:
    Nous avons le privilège d'avoir parmi nous aujourd'hui un grand nombre d'experts dans le domaine des armes chimiques. UN ونحن محظوظون لوجود عدد كبير من الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية في فريق حلقة النقاش معنا هنا اليوم.
    Elle serait impossible sans les experts des droits de l'homme qui examinent minutieusement les rapports des pays ou vérifient les plaintes. UN ولن يكون ممكنا بدون الخبراء في مجال حقوق الإنسان الذين يدققون في التقارير القطرية أو يقيّمون الشكاوى.
    Les experts des problèmes de la concurrence consultés au cours de l'évaluation ont estimé qu'il faudrait faire davantage en élargissant la gamme des documents accessibles sur l'Internet et en veillant à ce qu'ils fassent l'objet de fréquentes mises à jour. UN غير أن العديد من الخبراء في مجال تنظيم المنافسة الذين استشيروا أثناء إجراء هذا التقييم أبدوا تعليقات مفادها أنه ينبغي عمل المزيد لتوسيع نطاق المواد المتاحة على الإنترنت وضمان تحديثها على نحو متواتر.
    Nous invitons les pouvoirs publics à consulter des experts en matière de migration ainsi que les différentes diasporas pour élaborer ces stratégies. UN ونهيب بالحكومات إشراك الخبراء في مجال الهجرة، والمغتربين، في هذه الاستراتيجيات.
    M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a quant à lui souligné, l'importance d'un tel échange d'idées afin de renforcer la compréhension mutuelle entre la C.D.I. et les organes d'experts en matière de droits de l'homme. UN أما السيد ألان بيليه، المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات، فأكد أهمية تبادل الأفكار بغرض تعزيز التفاهم بين اللجنة وهيئات الخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    2 mises à jour du fichier d'experts de la lutte antimines UN إجراء تحديثين لقائمة الخبراء في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تحديثان
    La pertinence et la précision des analyses menées par la CNUCED pâtiraient d'une réduction des contributions émanant d'experts dans les domaines des sciences, de la technologie et de l'innovation. UN وسيؤثر تضاؤل المساهمات المقدَّمة من الخبراء في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار في جدوى وعمق التحليل الذي يقوم به الأونكتاد.
    10. Créer une base de données commune pour organiser et former les experts à l'antiterrorisme, et partager les techniques scientifiques et technologiques de lutte contre le terrorisme; disséminer la technologie de l'information parmi les organismes chargés de la lutte contre le terrorisme; développer des méthodes conjointes pour la formation en informatique et en électronique; UN 10 - إنشاء قاعدة بيانات مشتركة لتنظيم وتدريب الخبراء في مجال مكافحة الإرهاب ومشاركة التقنيات العلمية والتكنولوجية لمكافحة الإرهاب، وتطوير وسائل مشتركة للتدريب والتعليم الإلكتروني والقائم على الحاسوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد