Pourraient participer à l'atelier des experts de toutes les Parties intéressées; | UN | وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛ |
Un appel pourrait être lancé afin de veiller à ce que les experts de toutes les régions soient au courant de la possibilité de rejoindre le GSI à titre individuel. | UN | ويُمكن توجيه الدعوة لضمان علم الخبراء من جميع المناطق بإمكانية الانضمام إلى المجموعة المُستقلة بصفتهم الفردية. |
Il est donc essentiel que des experts de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques coopèrent à l'élaboration de telles dispositions types. | UN | ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد تلك الأحكام النموذجية. |
L'orateur a souligné qu'il fallait trouver une solution viable pour financer de manière prévisible et à long terme la participation d'experts de tous les pays en développement. | UN | وأكد ضرورة السعي إلى إيجاد حل ناجع لتمويل الخبراء من جميع البلدان النامية على نحو يمكن التنبؤ به وعلى الأجل الطويل. |
Il y a eu une baisse de la participation d'experts de tous les groupes de pays. | UN | 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
L'échange de vues entre experts du monde entier avait été très utile, de même que les exposés présentés par les quatre experts invités lors des séances informelles. | UN | وأضاف أن تبادل وجهات النظر بين الخبراء من جميع أنحاء العالم قد كان قيﱢما جدا كما كانت قيﱢمة مساهمة الخبراء اﻷربعة المدعوين والذين توجهوا بكلمات في الجلسات غير الرسمية. |
Ce séminaire a réuni des experts venus de toutes les régions du monde, des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des membres du Groupe de travail. | UN | وجمعت الحلقة الدراسية عددا من الخبراء من جميع المناطق، ومندوبين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إضافة إلى بعض أعضاء الفريق العامل. |
Il est donc essentiel que des experts de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques coopèrent à l'élaboration de telles dispositions types. | UN | ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية. |
L'élaboration des Règles et de la stratégie à long terme était l'aboutissement d'efforts conjoints que les experts de toutes les régions menaient depuis de nombreuses années. | UN | وأشار هؤلاء الى أن وضع القواعد الموحدة والاستراتيجية الطويلة اﻷجل جاء نتيجة سنين عديدة من الجهود التي اشترك فيها الخبراء من جميع المناطق. |
Depuis sa création en 2012, le réseau de protection des civils est devenu un lieu de collaboration en ligne qui relie les experts de toutes les missions de maintien de la paix chargés de fonctions dans ce domaine. | UN | ١٣٦ - وقد تحوّلت هذه الشبكة، منذ إنشاء شبكة حماية المدنيين عام 2012، إلى منبر تعاون نشيط على الإنترنت يتيح التواصل بين الخبراء من جميع بعثات حفظ السلام المكلّفة بحماية المدنيين. |
Afin de tirer le meilleur parti de la sagesse et de l'expérience collectives du Groupe des 77, nous espérons voir des experts de toutes les sections du Groupe des 77 participer aux préparatifs de fond du Sommet du Sud ainsi qu'au Sommet lui-même. | UN | وللاستفادة من مجمل آراء وخبرات مجموعة الـ 77 استفادة تامة، فإننا نتطلع إلى مشاركة الخبراء من جميع فروع مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية الفنية لمؤتمر قمة الجنوب، وكذلك في مؤتمر القمة نفسه. |
Les réunions d'experts de la CNUCED étaient des outils précieux de renforcement des capacités et l'intervenante demandait au secrétariat et aux donateurs de respecter la décision prise lors de l'examen à miparcours de sélectionner des experts de toutes les régions. | UN | وأشارت إلى أن اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تمثل أدوات قيِّمة لبناء القدرات، وناشدت الأمانة والمانحين احترام الولاية المحددة في استعراض منتصف المدة فيما يتعلق باختيار الخبراء من جميع المناطق. |
Les réunions d'experts de la CNUCED étaient des outils précieux de renforcement des capacités et l'intervenante demandait au secrétariat et aux donateurs de respecter la décision prise lors de l'examen à mi-parcours de sélectionner des experts de toutes les régions. | UN | وأشارت إلى أن اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تمثل أدوات قيِّمة لبناء القدرات، وناشدت الأمانة والمانحين احترام الولاية المحددة في استعراض منتصف المدة فيما يتعلق باختيار الخبراء من جميع المناطق. |
12. Il y a eu une baisse de la participation d'experts de tous les groupes de pays. | UN | 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
12. Il y a eu une baisse de la participation d'experts de tous les groupes de pays. | UN | 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
18. Il y a eu une baisse de la participation d'experts de tous les groupes de pays. | UN | 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان. |
Des experts du monde entier ont continué d'étudier le régime de vérification du Traité et d'en discuter. | UN | 6 - وواصل الخبراء من جميع أرجاء العالم دراسة ومناقشة نظام التحقق المتعلق بالمعاهدة. |
La convocation de cette nouvelle réunion, avec l'aide complète des services de conférence, permettra aux experts du monde entier de participer au débat sur la façon de mieux garantir la conservation et une mise en valeur durable de ces ressources. | UN | وعقد هذا الاجتماع مرة أخرى، بتوفير خدمات مؤتمرات كاملة، سيمكّن الخبراء من جميع الدول من المشاركة في مناقشة أفضل السبل للحفاظ على هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام. |
3. Le Forum des fournisseurs a noté que le Groupe de travail A avait organisé deux ateliers sur la compatibilité et l'interopérabilité en 2009 pour obtenir l'avis d'experts du monde entier sur les caractéristiques qui favoriseraient ou entraveraient l'interopérabilité. | UN | 3- أحاط منتدى مقدِّمي الخدمات علماً بحلقتي العمل اللتين نظمهما الفريق العامل ألف المعني بالتوافق وقابلية التشغيل المتبادل في عام 2009 بهدف الحصول على مدخلات من الخبراء من جميع أنحاء العالم بشأن المواصفات التي تدعم قابلية التشغيل المتبادل أو تعيقها. |
Le résultat d'une réunion d'experts devrait refléter le dialogue consacré à des questions de fond par des experts venus de toutes les parties du monde, et consigner les grands points sur lesquels il y a accord, l'objectif étant de parvenir à un consensus sur la question. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |
Le résultat d'une réunion d'experts devrait refléter le dialogue consacré à des questions de fond par des experts venus de toutes les parties du monde, et consigner les grands points sur lesquels il y a accord, l'objectif étant de parvenir à un consensus sur la question. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |
Le résultat d'une réunion d'experts devrait refléter le dialogue consacré à des questions de fond par des experts venus de toutes les parties du monde, et consigner les grands points sur lesquels il y a accord, l'objectif étant de parvenir à un consensus sur la question. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |