Les capacités du Groupe et les compétences disponibles dans le système des Nations Unies se complètent. | UN | وتكمل قدرات هذه الوحدة الخبرات المتاحة في منظومة الأمم المتحدة. |
46. Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses activités avec celles des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | ٦٤- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها. |
46. Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses activités avec celles des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | 46- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
47. Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses activités avec celles des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | 47- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها. |
Moyens de faciliter un transfert et un appui technologiques durables en faveur de mesures de réglementation du mercure au niveau mondial : enseignements tirés des mécanismes juridiquement contraignants et volontaires existants | UN | تيسير نقل التكنولوجيا المستدامة ودعم تدابير الرقابة العالمية على الزئبق: الخبرات المتاحة في الترتيبات الحالية الملزمة قانوناً والترتيبات الطوعية |
45. Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses activités avec celles des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | ٥٤- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها. |
Toutefois, pour mieux faire correspondre les compétences disponibles dans la base de données avec les demandes d'assistance technique, le Secrétariat a informé le Groupe de travail qu'un modèle de curriculum vitae était actuellement en cours d'élaboration pour permettre la soumission d'informations plus uniformisées sur les profils des experts. | UN | ولكنّ الأمانة أبلغت الفريق العامل بأنه يجري إعداد صيغة نموذجية للسيرة الذاتية تيسيراً لمزيد من التوحيد في تحديد كفاءات الخبراء وتحقيق توافق أفضل بين الخبرات المتاحة في قاعدة البيانات وطلبات المساعدة التقنية. |
Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses travaux avec ceux des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | 50- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
46. Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses travaux avec ceux des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | 46- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses activités avec celles des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | 51- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses activités avec celles des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. | UN | 48- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
d) Moyens de faciliter un transfert et un appui technologiques durables en faveur de mesures de réglementation du mercure au niveau mondial : enseignements tirés des mécanismes juridiquement contraignants et volontaires existants (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10). | UN | (د) تيسير نقل التكنولوجيا المستدامة ودعم تدابير الرقابة العالمية على الزئبق: الخبرات المتاحة في الترتيبات الحالية الملزمة قانونا والترتيبات الطوعية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10). |
c) Moyens de faciliter un transfert et un appui technologiques durables en faveur de mesures de réglementation du mercure au niveau mondial : enseignements tirés des mécanismes juridiquement contraignants et volontaires existants (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10); | UN | (ج) تيسير نقل التكنولوجيا المستدامة ودعم تدابير الرقابة العالمية على الزئبق: الخبرات المتاحة في الترتيبات الحالية الملزمة قانوناً والترتيبات الطوعية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10)؛ |