ويكيبيديا

    "الخبيرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des experts
        
    • les experts
        
    • deux experts
        
    • spécialistes
        
    • sherpas
        
    • ces experts
        
    • les deux médecins
        
    Les Gouvernements canadien et philippin avaient désigné des experts après la neuvième session du Comité. UN فقد عينت حكومتا كندا والفلبين الخبيرين بعد الدورة التاسعة للجنة.
    Des mesures ont été prises pour donner suite aux suggestions des experts. UN وجرى العمل استنادا إلى اقتراحات الخبيرين.
    Le coût total révisé du projet, réestimé sur la base du rapport des experts indépendants, se chiffrerait à 77,6 millions de dollars. UN وستصل التكلفة اﻹجمالية المنقحة للمشروع التي أعيد تقديرها استنادا إلى تقرير الخبيرين المستقلين إلى ٧٧,٦ مليون دولار.
    Par conséquent, je tiens à vous faire savoir que j'ai reconduit les experts suivants : UN لذا، أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين الخبيرين التاليين:
    I. DÉCLARATION D'OPPOSITION AU RAPPORT ADOPTÉ SANS CONSENSUS PAR LE GROUPE DE TRAVAIL SUR LE DROIT AU DÉVELOPPEMENT À SA CINQUIÈME SESSION, RÉDIGÉE PAR les experts CUBAINS, SILVIO BARÓ HERRERA UN بيان معارضة للتقرير الذي اعتمده بدون توافق آراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الخامسة، بقلم الخبيرين الكوبيين سيلفيو بارو هريرا وأدولفو كوربيلو كستيلانوس
    L'exposé a été fait par le secrétariat, aidé de deux experts, MM. James Hein et Charles Morgan. UN وقدمت الأمانة العامة هذه الإحاطة بمساعدة من الخبيرين التقنيين د. جيمس هاين ود. تشارلز مورغان.
    Étude réalisée par des experts indépendants sur le SIG UN دراسة الخبيرين المستقلين المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Comme l'Assemblée générale l'a demandé, le Secrétariat a fondé son plan d'action essentiellement sur le rapport des experts indépendants. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، وضعت اﻷمانة العامة خطة عملها إلى حد كبير على أساس تقرير الخبيرين المستقلين.
    Les recommandations des experts indépendants sont analysées dans chaque bureau et par l'Équipe spéciale chargée des services communs. UN ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة.
    En fait, il complète le rapport des experts indépendants, qui est un rapport de gestion et permet de considérer les conclusions du Comité dans une autre perspective. UN وتقرير الخبيرين هو تقرير يتعلق باﻹدارة ويضع استنتاجات المجلس في منظورها الخاص.
    Il demande quand le rapport a été présenté à la Commission et pourquoi le Secrétariat n'a pas encore commencé à appliquer les recommandations des experts indépendants. UN واستفسر عن تاريخ تقديم التقرير إلى اللجنة، والسبب الذي دعا اﻷمانة العامة إلى البدء في تنفيذ توصيات الخبيرين المستقلين.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant dans l'étude des experts indépendants. UN 7 - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين.
    Autrement dit, aucune des mesures adoptées sur la recommandation des experts indépendants ne va à l'encontre du processus décisionnel normal des organes directeurs de l'Organisation. UN وبالتالي، فإنه ليس من شأن أي إجراء من الاجراءات التي اتخذت بالفعل بتوصية من الخبيرين المستقلين أن يعوق عملية صنع القرار العادية لدى الهيئات اﻹدارية بالمنظمة.
    En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants pour faciliter les travaux du Comité : UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأني قد عينت الخبيرين التاليين لتيسير قيام اللجنة بعملها:
    les experts désignés par le Groupe s'étaient rendus en octobre 2008 en Fédération de Russie où ils avaient eu de longs entretiens. UN 61 - وأوضح أن الخبيرين اللذين عينهما الفريق زارا الاتحاد الروسي في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأجريا مناقشات مستفيضة هناك.
    L’Organisation a noté avec satisfaction que les experts indépendants, dans le rapport qu’ils ont établi comme suite à la demande de l’Assemblée générale, ont émis une opinion favorable, tant sur l’aspect technique du Système que du point de vue de son coût. UN ولاحظت المنظمة مع الارتياح تقرير الخبيرين المستقلين، الذي طلبته الجمعية العامة، والذي كان تقييمه للنظام مشجعا، سواء من المنظور التقني أو من منظور التكلفة.
    5. Les membres du Plan mondial de surveillance et du comité de contrôle du respect désignent en leur sein les experts issus de ces deux organes. UN 5- تقوم خطة الرصد العالمية ولجنة الامتثال باختيار الخبيرين من بين أعضاء هاتين الجهتين.
    En conséquence, et après avoir consulté le Comité, je vous informe que j'ai nommé les deux experts dont les noms suivent : UN ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين:
    L'exposé a été fait par le secrétariat, aidé de deux experts, MM. James Hein et Charles Morgan. UN وقدمت الأمانة هذه الإحاطة بمساعدة من الخبيرين التقنيين د. جيمس هاين ود. تشارلز مورغان.
    Il demande à être dédommagé des frais de voyage et d'hébergement de ces spécialistes. UN ويلتمس المعهد تعويضاً عن نفقات سفر وإقامة هذين الخبيرين.
    sherpas : Kenji Hiramatsu, Shinsuke Sugiyama UN الخبيرين: كينجي هيراماتسو وشينسوكي سوغيياما
    ces experts font tenir au tribunal un rapport présentant les conclusions d'une enquête sur tous les aspects de la situation de l'enfant, avant le prononcé du jugement. UN وعلى الخبيرين أن يقدما تقريرهما للمحكمة بعد بحث ظروف الطفل من جميع الوجوه وذلك قبل أن تصدر حكمها.
    les deux médecins susmentionnés sont considérés comme les plus grands spécialistes des questions de torture et leur plainte, déposée au nom d'une ancienne victime de la torture et invoquant un risque de réminiscences et de détérioration de sa santé mentale, aurait dû être considérée comme un motif raisonnable. UN ذلك أن الخبيرين المشار إليهما يعتبران من كبار الخبراء في مجال التعذيب وشكواهما بالنيابة عن شخص وقع ضحية للتعذيب أو سوء معاملة وزعمهما خطر أن ترجع ذاكرة الشخص به للتعذيب الذي تعرض له وتدهور صحته العقلية نتيجة تعذيب تعرض له في الماضي ينبغي اعتبارها كسبب معقول لمواصلة التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد