ويكيبيديا

    "الخبير القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juriste
        
    • expert juridique
        
    Les services du juriste indépendant sont basés sur 90 jours de travail tous les six mois, au taux de 365 dollars par jour ouvrable. UN وتستند خدمات الخبير القانوني المستقل إلى ٩٠ يوم عمل عن كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا ليوم العمل.
    Nous apprécierions par conséquent que tous les États parties appuient la candidature de ce juriste illustre et éminemment qualifié. UN وسوف نرحب لذلك بتأييد كل الدول الأطراف لترشيح ذلك الخبير القانوني ذي المؤهلات المرموقة والبارزة.
    Désignation d'un juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    En outre, je ferai connaître à celui-ci les progrès réalisés par le juriste indépendant quant à la libération des prisonniers politiques. UN وفي آب/أغسطس، سأبلغ المجلس بالتقدم الذي أحرزه الخبير القانوني المستقل في بحث مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين.
    Entretien avec M. Heng Vong Bunchatt, expert juridique auprès du Gouvernement UN اجتماع مع السيد هنغ فونغ بونشات، الخبير القانوني الملحق بالحكومة
    Travaux du juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    Ces réunions, qui ont l'une et l'autre eu lieu en présence de mon Représentant spécial, ont porté principalement sur le mandat et le programme de travail du juriste indépendant. UN وتم التركيز في هذين الاجتماعين اللذين حضرهما نائب ممثلي الخاص على ولاية الخبير القانوني وبرنامج عمله.
    8. Pendant la période visée par le rapport, le juriste indépendant avait poursuivi ses efforts pour faire libérer les prisonniers politiques. UN ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبير القانوني المستقل جهوده من أجل اﻹفراج عن السجناء السياسيين.
    Le seul point positif était que le Maroc avait rendu compte de la situation des 207 détenus politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.
    Le seul point positif est que le Maroc a reconnu le statut des 207 prisonniers politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.
    La question du sort des prisonniers de guerre avait été soulevée par la délégation marocaine, qui avait également rendu compte en termes généraux de la situation des 207 prisonniers politiques présumés dont les noms avaient été communiqués au Gouvernement marocain en 1998 par le juriste indépendant. UN وكان الوفد المغربي قد أثار مسألة مصير أسرى الحرب، وقدم أيضا سردا عاما عن حالة 207 أفراد من المفترض أنهم من المعتقلين السياسيين كان قدم أسماءهم الخبير القانوني المستقل إلى حكومة المغرب في عام 1998.
    Toutefois, le juriste indépendant avait reçu l’assurance que le Maroc apporterait son concours pour régler ces questions conformément au plan de règlement et de façon plus détaillée dans le cadre de la période de transition. UN وإن كان الخبير القانوني المستقل قد تلقى تأكيدات بأن المغرب سيتعاون في تلك المسائل وفقا لخطة التسوية وبتفصيل أكبر في إطار الفترة الانتقالية.
    M. Basri a confirmé que la question de la libération des détenus politiques avait été examinée avec le juriste indépendant lors de sa récente visite et que le Maroc avait l'intention de continuer à coopérer avec lui. UN وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة الافراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم الاستمرار في تعاونه معه.
    Il a été convenu que le juriste indépendant se rendrait de nouveau dans la région en août. UN واتفق على أن يزور الخبير القانوني المستقل المنطقة مرة ثانية في آب/أغسطس.
    Le contrat de louage de services prévoit que le juriste est engagé, sur la base des services effectifs, pour un maximum de 90 jours de travail par période de six mois, au taux de 365 dollars par jour de travail. UN ويقدم الخبير القانوني المستقل خدماته بموجب اتفاق خدمة خاصة على أساس العمالة الفعلية؛ وينص هذا الاتفاق على مدة خدمة أقصاها ٩٠ يوم عمل لكل فترة ستة أشهر بأجر قدره ٣٦٥ دولارا لكل يوم عمل.
    Il devait également se tenir à l'écoute des médias locaux, régionaux et internationaux et collaborer avec le juriste indépendant dans l'exécution de ses fonctions. UN وسوف يقوم أيضا برصد وسائل وشبكات اﻹعلام المحلية واﻹقليمية والدولية ويعمل مع الخبير القانوني المستقل فيما يتصل بتنفيذ ولايته.
    Le juriste indépendant avait confronté ces noms avec les données dont il disposait et il était sur le point de terminer la compilation d'une liste avec la coopération de l'AFRAPREDESA, qui a été priée de préciser certaines des informations fournies. UN وقام الخبير القانوني المستقل بمقارنة القائمة بالبيانات التي في حوزته، وكان آنذاك بصدد الانتهاء من إعداد قائمة بالتعاون مع الرابطة التي طُلب منها إيضاح بعض معلوماتها.
    Le Front POLISARIO devait approuver la liste avant qu'elle ne soit communiquée officiellement, par l'intermédiaire du Représentant spécial par intérim, aux autorités marocaines, auprès desquelles le juriste indépendant devait poursuivre sa mission. UN ويتوقع من جبهة البوليساريو أن تصادق على القائمة قبل إرسالها رسميا، عن طريق الممثل الخاص بالنيابة، إلى السلطات المغربية التي سيتابع الخبير القانوني المستقل بذل جهوده لديها.
    Peut-être qu'à ce moment-là, on n'avait pas encore consulté l'expert juridique sur l'interprétation à donner à l'article 128. UN ولعل الخبير القانوني لم يستشر حول هذه النقطة، ولا حول الإشارة إلى المادة 128.
    La personne en question est le seul expert juridique dans tout le système des Nations Unies qui possède une expérience sur le terrain en matière d’opérations humanitaires. UN وهذا الفرد هو الخبير القانوني الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة ممن لهم خبرة ميدانية في مجال العمليات اﻹنسانية.
    expert juridique du Gouvernement iraquien auprès de la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN الخبير القانوني عن العراق في موضوع تعويضات حرب الخليج الثانية أمام لجنة الأمم المتحدة للتعويضات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد