ويكيبيديا

    "الختامية في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • finales en
        
    • finales de
        
    • final en
        
    335. Le Comité se déclare déçu de voir que les principaux sujets de préoccupation énumérés dans ses observations finales en 1994 demeurent d'actualité. UN ٥٣٣- وتعرب اللجنة عن استيائها لكون مواضيع القلق الرئيسية التي ذكرت في ملاحظاتها الختامية في عام ٤٩٩١ بقيت بلا حل.
    Le Comité des droits de l'homme a mis en place la procédure de suivi des observations finales en 2001. UN 1- شرعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عملية متابعة الملاحظات الختامية في عام 2001.
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a demandé davantage de données quantitatives et qualitatives sur les femmes rurales. UN 27 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية عن المرأة الريفية.
    Comme il l'a déjà signalé dans ses observations finales de 2004, le Comité rappelle à l'État partie que de tels renseignements sont nécessaires pour évaluer l'application de la Convention et superviser les politiques en faveur des minorités et des peuples autochtones. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف، على نحو ما سبق أن أشارت إليه في ملاحظاتها الختامية في عام 2004، بأن هذه المعلومات ضرورية لتقييم مدى تطبيق الاتفاقية ومراقبة السياسات المعتمدة لفائدة الأقليات والشعوب الأصلية.
    Comme il l'a déjà signalé dans ses observations finales de 2004, le Comité rappelle à l'État partie que de tels renseignements sont nécessaires pour évaluer l'application de la Convention et superviser les politiques en faveur des minorités et des peuples autochtones. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف، على نحو ما سبق أن أشارت إليه في ملاحظاتها الختامية في عام 2004، بأن هذه المعلومات ضرورية لتقييم مدى تطبيق الاتفاقية ومراقبة السياسات المعتمدة لصالح الأقليات والشعوب الأصلية.
    Mme Rasekh rappelle que, dans ses conclusions finales de 1999, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'était déclaré préoccupé du harcèlement sexuel, largement répandu sur le lieu du travail. UN 48 - السيدة رازق: قالت إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كانت قد عبّرت، في ملاحظاتها الختامية في عام 1999، عن قلقها من انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Plusieurs membres du Groupe mondial sur les migrations avaient également organisé conjointement des réunions thématiques en amont du débat final en 2011 et avaient pris part au Groupe de travail ad hoc sur la cohérence des politiques, les données et la recherche et au Groupe de travail ad hoc sur la protection et l'habilitation des migrants pour le développement. UN وشارك العديد من أعضاء الفريق في تنظيم الاجتماعات المواضيعية التي سبقت المناقشة الختامية في عام 2011، كما شاركوا في الفريق العامل المخصص لاتساق البيانات والبحوث والسياسات والفريق العامل المخصص لحماية المهاجرين وتمكينهم من أجل التنمية.
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a demandé au Gouvernement de fournir de plus amples informations sur la situation de la traite des femmes et des filles. UN 17 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، أن تقدم الحكومة مزيدا من المعلومات والبيانات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a noté avec préoccupation l'absence de données statistiques ventilées par sexe concernant les salaires. UN 20 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور.
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a demandé davantage de données quantitatives et qualitatives sur les femmes rurales. UN 27 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية بشأن النساء الريفيات().
    41. L'Argentine a relevé avec préoccupation que la Constitution n'interdisait pas la discrimination fondée sur le handicap, que l'accès aux transports et bâtiments publics était difficile, et qu'il n'existait pas de politique d'intégration des enfants, notant que toutes ces questions avaient été soulignées par le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales en 2005. UN 41- وأعربت الأرجنتين عن قلقها لأن الدستور لا يحظر التمييز على أساس الإعاقة، وأن الوصول إلى خدمات النقل العمومي وإلى المباني أمر صعب، وأن ثمة غياباً لسياسات شاملة للأطفال، ملاحظة أن جميع هذه المسائل قد شددت عليها لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية في عام 2005.
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a demandé au Gouvernement de fournir de plus amples informations sur la situation de la traite des femmes et des filles. UN 17 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، أن تقدم الحكومة مزيدا من المعلومات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات().
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a noté avec préoccupation l'absence de données statistiques ventilées par sexe concernant les salaires. UN 20 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور().
    Aussi atil adopté une procédure de suivi des observations finales en 2001 (voir le rapport annuel pour 2001, A/56/40, vol. I, chap. II). UN ولذلك فقد اعتمدت اللجنة إجراءً لمتابعة ملاحظاتها الختامية في عام 2001 (انظر التقرير السنوي للجنة عن عام 2001، A/56/40، المجلد الأول، الفصل الثاني).
    Dans ses observations finales de 2005, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré profondément préoccupé par le fait que 13 % de la population autrichienne vivent dans la pauvreté (E/C.12/AUT/CO/3, par. 14). UN 21 - أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقاتها الختامية في عام 2005 عن القلق لأن 13 في المائة من سكان النمسا يعانون من الفقر (E/C.12/AUT/CO/3، الفقرة 14).
    Le Comité regrette profondément le refus de l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des compléments d'information sur les conditions de vie des groupes de population autres que les colons israéliens dans les territoires occupés, comme il le lui avait demandé dans ses observations finales de 2001. UN 262- وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء رفض الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية في تقريرها الدوري الثاني عن ظروف معيشة الفئات السكانية بخلاف المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة، وهو ما طلبته في ملاحظاتها الختامية في عام 2001.
    19. Le Comité regrette profondément le refus de l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des compléments d'information sur les conditions de vie des groupes de populations autres que les colons israéliens dans les territoires occupés, comme il le lui avait demandé dans ses observations finales de 2001. UN 19- وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء رفض الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية في تقريرها الدوري الثاني عن ظروف معيشة الفئات السكانية خلاف المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة، وهو ما طلبته في ملاحظاتها الختامية في عام 2001.
    8) Le Comité réitère sa préoccupation, exprimée dans ses observations finales de 1996, selon laquelle les clauses de nondiscrimination contenues dans les articles 2, 3 et 26 du Pacte ne sont pas intégralement reprises dans la Constitution. UN 8) تكرر اللجنة الاعراب عما أبدته في ملاحظاتها الختامية في عام 1996 من قلق إزاء عدم تعبير الدستور بصورة كاملة عن أحكام عدم التمييز الواردة في المواد 2 و3 و26 من العهد.
    Dans une lettre datée du 2 septembre 2011, le Comité a demandé à l'Inde de lui fournir des renseignements sur la question et sur les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées par le Comité dans ses observations finales de 2007 (CERD/C/IND/CO/19, par. 12 et 19), concernant lesquelles des renseignements de suivi sont attendus depuis le 5 mai 2008. UN وفي رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2011، طلبت اللجنة من الهند تزويدها بمعلومات عن هذه المسألة وعن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية في عام 2007 (CERD/C/IND/CO/19، الفقرتان 12 و19)، والتي حل موعد تقديم معلومات المتابعة بشأنها منذ 5 أيار/مايو 2008 ولم تقدم.
    15. M. Flinterman rappelle que, dans ses observations finales de 2000 (CCPR/CO/69/KWT), le Comité avait invité l'État partie à donner, dans son rapport suivant, des renseignements détaillés sur la situation des femmes, accompagnés de données ventilées selon le genre. UN 15- السيد فلينترمان قال إن اللجنة طلبت، في ملاحظاتها الختامية في عام 2000 (CCPR/CO/69/KWT)، إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصّلة عن وضع المرأة مشفوعة ببيانات مصنفة على أساس نوع الجنس.
    Depuis l'adoption du Document final en 2000, les espoirs se sont accrus de voir progresser l'application des mesures de désarmement et de transparence, en particulier de la part des États qui possèdent l'arme nucléaire. UN 5 - ومنذ اعتماد الوثيقة الختامية في عام 2000، ما فتئت تتزايد توقعات إحراز تقدم في تنفيذ تدابير نـزع السلاح والشفافية، وخصوصا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    4. Après la publication du projet d'acte final en 1991, des évaluations chiffrées du secrétariat du GATT (et d'autres institutions) ont confirmé ces préoccupations. UN 4- ولقد أكدت التقديرات الكمية التي أعدتها أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات) (ومؤسسات أخرى) بعد نشر مشروع الوثيقة الختامية في عام 1991 هذه الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد