Le Document final du Sommet mondial de 2005 stipule que la responsabilité de protéger ne concerne que le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. | UN | والوثيقة الختامية لقمة 2005 تنص بوضوح على أن تكون المسؤولية عن الحماية قاصرة على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En conséquence, ledit Document final du Sommet mondial de 2005 n'a de valeur qu'en tant que document de travail pour notre délégation et le fait qu'il soit mentionné ne saurait conférer le moindre mandat ou la moindre obligation pour la République, dans la mesure où il est entaché de nullité. | UN | لذلك فإن الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 لا تتجاوز قيمتها في نظر وفدنا مجرد ورقة عمل. وذكرها لا تترتب عليه أي مسؤوليات أو التزامات بالنسبة للجمهورية نظرا لما فيها من إغفال خطير لكثير من الأمور. |
La mise en œuvre des décisions qui figurent dans le document final du Sommet mondial de 2005 exige de notre part davantage d'imagination et d'esprit de compromis. | UN | وعملية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الوثيقة الختامية لقمة 2005 تتطلب منا تسخير المزيد من سعة الخيال والروح التوفيقة العالية. |
À cet égard, le Mouvement fera campagne pour la mise en œuvre de toutes ses propositions reflétées dans le document final du sommet de Charm el-Cheikh. | UN | وفي ذلك الصدد، ستدفع الحركة نحو تنفيذ جميع مقترحاتها كما وردت في الوثيقة الختامية لقمة شرم الشيخ. |
Le document final du Sommet sur les OMD souligne que les mesures de protection sociale jouent un rôle déterminant dans la réalisation desdits objectifs et que les États auront du mal à les atteindre s'ils n'intègrent pas les droits de l'homme dans leurs stratégies et programmes prévus à ce titre. | UN | 47 - وقالت إن الوثيقة الختامية لقمة الألفية تشير إلى أن الرعاية الاجتماعية لها دور مهم وحاسم في تحقيق أهداف الألفية وأن الدول لن تؤدي ما عليها إزاء تحقيق تلك الأهداف ما لم تدمج حقوق الإنسان في استراتيجياتها وبرامجها التي تقوم بها في هذا الصدد. |
Les Parties conviennent de respecter les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays inscrits dans le Document final du Sommet mondial de l'Organisation des Nations Unies de 2005. | UN | وتوافق الأطراف على مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنزوح التي أيدتها الوثيقة الختامية لقمة الأمم المتحدة العالمية لعام 2005. |
Au cours de celle-ci les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés en notre nom à tous, dans le document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), à poursuivre les efforts de réforme de notre Organisation. | UN | في ذلك الاجتماع، التزم رؤساء الدول أو الحكومات عن كل منّا، في الوثيقة الختامية لقمة 2005 العالمية (القرار 10/1)، بمواصلة الجهود لإصلاح منظمتنا. |
M. Salazar Pineda (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : La délégation de la République bolivarienne du Venezuela voudrait réaffirmer la position du Président Chávez concernant le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1). | UN | السيد سلازار بينيدا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): (تكلم بالاسبانية): يود وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية أن يؤكد موقف الرئيس شافيز فيما يتعلق بالوثيقة الختامية لقمة 2005 (القرار 60/1). |
Nous appelons la communauté internationale à s'unir pour rechercher de nouveaux mécanismes de financement du développement qui soient stables et prévisibles, comme le prévoient les Déclarations de New York de septembre 2004 et 2005 et le Document final du Sommet mondial de 2005 sur l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى المواظبة وتضافر الجهود في تحديد آليات جديدة وابتكارية لتمويل التنمية على أساس منتظم وقابل للتنبؤ وإضافي، كما جاء في إعلان نيويورك الصادر في أيلول/سبتمبر 2004 وإعلان نيويورك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005 وحسبما ورد في الوثيقة الختامية لقمة الألفية لعام 2005 بشأن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le document final du sommet de 2005 a reconnu que toutes les cultures et civilisations contribuaient à l'enrichissement de l'humanité. | UN | وقد سلمت الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية. |
Les négociations sur le document final du sommet de 2005 ont échoué à cause d'intérêts de sécurité divergents. | UN | كما أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 انهارت بسبب سيطرة المصالح الأمنية وتشعبها. |
M. Singh relève que la pauvreté est liée au droit au développement et que le document final du Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement et la Déclaration du Millénaire ont spécifiquement mis ce droit en exergue. | UN | 60 - ولاحظ السيد سينغ أن الفقر يرتبط بالحق في التنمية، وأن الوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الألفية ألقيا الضوء على الحق في التنمية بشكل خاص. |