ويكيبيديا

    "الختامية للفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • final du Groupe de travail
        
    • finales du Groupe de travail
        
    • de clôture du Groupe
        
    Le Canada se félicite de l'esprit d'ouverture qui a caractérisé les débats et des efforts appréciables qui ont été déployés pour mettre au point le rapport final du Groupe de travail ouvert. UN ترحب كندا بصراحة المناقشات وبالجهود الكبيرة التي بذلت في وضع الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En ma qualité de Président du Groupe des États arabes, je voudrais vous faire tenir ci-joint une lettre avec des observations dont il conviendrait de tenir compte dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN أود، بصفتي رئيس المجموعة العربية، أن أوجه إلى سعادتكم الرسالة المرفقة التي تتضمن ملاحظات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Il expose la manière dont l'intérêt pour la gouvernance a abouti à l'inclusion de l'objectif 16 dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Il expose la manière dont l'intérêt pour la gouvernance a abouti à l'inclusion de l'objectif 16 dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Parallèlement, tout comme d'autres délégations, nous sommes mécontents de la façon dont a été appliqué le principe de la répartition géographique équitable pour les postes de haut niveau du Secrétariat. Nous estimons qu'une recommandation eu égard au respect de ce principe doit apparaître dans les conclusions finales du Groupe de travail. UN وفي نفس الوقت، فإننا مع غيرنا من الوفود اﻷخرى نشعر بعدم الارتياح إلى الطريقة التي يراعى بها مبدأ التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالمناصب العليا في اﻷمانة العامة، ونرى أن الاستنتاجات الختامية للفريق العامل ينبغي أن تتضمن توصية بالتقيد بذلك المبدأ.
    Dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, les priorités du développement social ont été soulignées dans quinze objectifs sur les dix-sept énumérés. UN ركزت الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، على الأولويات في مجال التنمية الاجتماعية الواردة في ما لا يقل عن 15 هدفا من بين الأهداف الـ 17 المذكورة.
    Néanmoins, l'organisation a pleine conscience que les références à l'âge ne garantissent pas que les éléments de langage utilisés dans le document final du Groupe de travail ouvert seront retenus dans l'instrument final négocié. UN غير أن المنظمة تدرك تماماً أن الإشارات إلى السن ليست ضمانا للاحتفاظ في الإطار النهائي المتفاوض عليه بالصياغة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح العضوية.
    C'est pourquoi nous accueillons avec satisfaction les objectifs de développement durable proposés dans le Document final du Groupe de travail, en particulier l'objectif 4 qui appelle à une éducation de qualité inclusive et équitable pour tous. UN ومن ثم، نرحب بأهداف التنمية المستدامة المقترحة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولا سيما الهدف 4، الذي يدعو إلى تمتّع الجميع بتعليم جامع وعادل وجيّد.
    Nous déplorons qu'un consensus n'ait pas été possible sur le document final du Groupe de travail II. L'Inde est favorable à des initiatives concrètes unilatérales, bilatérales, régionales ou mondiales sur des mesures de confiance. UN إننا نأسف لتعذر التوصل إلى توافق آراء في الوثيقة الختامية للفريق العامل الثاني. والهند تؤيد أي مبادرات أحادية أو ثنائية أو إقليمية أو عالمية عملية بشأن تدابير بناء الثقة.
    Elles étaient certes très satisfaites de la prise en compte des questions de population dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, mais elles auraient préféré voir un renforcement plus marqué des engagements internationaux, et elles ont souligné qu'il importait de prendre en compte toutes les vues des États Membres dans ce débat. UN وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة.
    Cabo Verde y donne un aperçu des activités menées depuis 2000 en matière de statistiques sur la gouvernance, en expliquant comment l'intérêt pour la gouvernance a abouti à l'inclusion de l'objectif 16 dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عما اضطلع به من مبادرات فيما يخص الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة منذ عام 2000. ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Le document d'orientation stratégique, qui est le document final du Groupe de travail, n'abordait pas la question des passifs futurs. UN ولم تشر وثيقة الإرشادات الاستراتيجية، التي هي الوثيقة الختامية للفريق العامل المذكور، إلى مسألة التزامات المستقبل " .
    Tout en étant très satisfaites de la prise en compte des questions de population dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, elles auraient préféré voir un renforcement plus marqué des engagements internationaux, et ont souligné l'importance de prendre en compte toutes les vues des États Membres dans ce débat. UN وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة.
    Bien que ce principe ait été reconnu dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, certaines préoccupations majeures des pays les moins avancés, concernant notamment les moyens de mise en œuvre, n'ont pas encore reçu toute l'attention qu'elles méritent. UN ولاحظ أن هذا المبدأ مسّلم به في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، غير أن بعض الشواغل الرئيسية التي تساور أقل البلدان نموا، ولا سيما فيما يتعلق بأساليب التنفيذ، لم تنل حتى الآن المعالجة الفعالة.
    Toutefois, le Groupe souhaite inviter le Directeur général et le Secrétariat à examiner et mettre en œuvre les recommandations formulées dans le document final du Groupe de travail informel et, s'il y a lieu, celles émanant des délibérations en cours de la procédure d'examen quadriennal complet. UN غير أنَّ المجموعة تودّ، آخذة في الاعتبار الوثيقة الختامية للفريق العامل غير الرسمي، أن تدعو المدير العام والأمانة إلى دراسة وتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل، وعند الاقتضاء، التوصيات المنبثقة عن المداولات الجارية بشأن استعراض السياسات الشامل.
    Les indicateurs devront refléter et prendre en considération le document final de la Conférence de 2012 sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , et le rapport final du Groupe de travail ouvert. UN وتمثل الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة، المعقود في عام 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، والوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية الأساس المفاهيمي من منظور سياسي، الذي ينبغي أن يُجسّده إطار المؤشرات ويستجيب له.
    L'organisation se félicite que le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, adopté par consensus en septembre 2014, s'articule autour de cette vision et inscrit des mesures en vue d'apporter des réponses au vieillissement de la population et aux personnes âgées dans un certain nombre d'objectifs et de cibles. UN ومما يشجع المنظمة أن الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة التي اعتمدت بالإجماع في أيلول/سبتمبر 2014 تقوم على أساس هذه الرؤية وتتضمن في عدد من أهدافها وغاياتها حلولا لمسألة شيخوخة السكان والمسنين.
    M. Uskov (Fédération de Russie) dit qu'il faudrait d'abord mentionner la Déclaration de Lima, puis les recommandations de l'examen complet le plus récent des activités opérationnelles de développement et enfin seulement les recommandations formulées dans le document final du Groupe de travail informel. UN ٤٤- السيد أوسكوف (الاتحاد الروسي): قال إنَّ الإشارة إلى إعلان ليما ينبغي أن تكون متبوعة بالتوصيات الصادرة عن استعراض السياسات الشامل الأخير للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وحينها فقط تُتبع بالتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل غير الرسمي.
    Objectifs de développement durable (tels qu'ils figurent dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable) UN أهداف التنمية المستدامة (حسبما هي واردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة)()
    L'organisation a reçu des fonds du PNUD pour un projet de recherche sur les défis posés en matière de droits de l'homme dans les forces armées des Philippines et pour les activités relatives au suivi des observations finales du Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN تلقت المنظمة تمويلا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع بحثي يتناول تحديات حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية وللقيام بأنشطة تتصل برصد الملاحظات الختامية للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    20. Dans le calendrier proposé, la séance de clôture du Groupe de travail spécial est prévue pour le 6 avril 2001. UN 20- يتيح الجدول الزمني المقترح عقد الجلسة الختامية للفريق العامل المخصص في 6 نيسان/أبريل 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد