en particulier des femmes et des enfants Meilleures pratiques pour lutter contre la demande de travail, de services ou de biens qui favorisent l'exploitation d'autrui | UN | أفضل الممارسات لمواجهة الطلب في صدّ الطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الغير |
L'extension de cet accord au transport aérien entraînerait l'application du mécanisme de règlement des différends. Les pays pourraient également s'efforcer d'obtenir des concessions réciproques dans d'autres secteurs de services ou de biens en échange d'une libéralisation du transport aérien. | UN | وسيؤدي إدخال النقل الجوي في الاتفاق العام إلى تطبيق آلية تسوية المنازعات وستتمكن البلدان أيضاً من التماس تسهيلات متبادلة في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات أو السلع مقابل تحرير النقل الجوي. |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits sur le vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; | UN | (ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب قسائم أو مستندات أخرى تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛ |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits sur le vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; | UN | (ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب قسائم أو مستندات أخرى تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛ |
Les dépenses sont inscrites dans les états financiers seulement lorsque les services ou les biens ont été reçus et acceptés par l'Office ou que les services ont été assurés ou les biens livrés aux bénéficiaires de l'Office, et non lorsque les paiements en espèces ont été effectués. | UN | 12 - ولا يُعترف بالمصروفات في البيانات المالية إلا بعد استلام الخدمات أو السلع وقبول الوكالة لها أو عند تسليم السلع أو الخدمات إلى المستفيدين من برامج الأونروا، وليس عند صرف مدفوعات نقدية. |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de bordereaux et autres pièces justificatives attestant que les services ou les biens ont été effectivement fournis conformément aux dispositions du contrat, et que leur paiement est exigible et n'a pas déjà été effectué. | UN | (ب) توخي تسديد جميع المدفوعات على أساس قسائم إثبات ومستندات أخرى تضمن أن تكون الخدمات أو السلع قد استُلمت وفقا للعقود ذات الصلة، وأن المدفوعات مستحقة الدفع على الوجه السليم، وأنه لم يسبق تسديدها. |
35. En général, les requérants demandent le remboursement de sommes correspondant au prix contractuel initial des biens ou services en question. | UN | 35- ويسعى أصحاب المطالبات، عادة، لاسترداد المبالغ المتفق عليها في العقد الأصلي لتوفير الخدمات أو السلع. |
En outre, la valeur de l'ouverture en public des soumissions est amoindrie parce que la Division des achats ne fait plus connaître le prix et les types de services ou de biens offerts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتم تقويض قيمة فتح باب العطاءات العامة لطلبات الاقتراحات، لأن شعبة المشتريات لم تعد تكشف عن أسعار وأنواع الخدمات أو السلع المعروضة. |
À cet égard, le rapport du Secrétariat sur les meilleures pratiques pour lutter contre la demande de travail, de services ou de biens qui favorisent l'exploitation d'autrui pouvait servir de document de référence concernant les informations sur les efforts qui étaient déployés à l'échelle mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقرير الأمانة عن أفضل الممارسات في التصدِّي للطلب على الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تشجِّع على استغلال الغير يمكن أن تكون بمثابة خط أساس للمعلومات بشأن الجهود العالمية الحالية. |
12. Plusieurs États ont souligné l'importance, aux niveaux régional et international, de la lutte contre la traite des personnes et la demande de travail, de services ou de biens qui favorisent l'exploitation d'autrui. | UN | وسلطت عدة دول الضوء على أهمية التصدي لمسائل الاتجار بالأشخاص والطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الغير على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
5. Le présent rapport analyse les réponses reçues des États Membres tout en mettant l'accent sur les bonnes pratiques spécialement conçues pour lutter contre la demande de travail, de services ou de biens qui favorisent l'exploitation d'autrui, conformément aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة من الدول، مع التركيز على الممارسات الجيدة المصممة خصيصا، وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص، لمواجهة لصدّ الطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الآخرينالغير. |
22. Pour décourager, conformément au Protocole relatif à la traite des personnes, la demande de travail, de services ou de biens qui favorisent l'exploitation d'autrui, plusieurs États ont fait état de bonnes pratiques de réduction de l'offre, parce qu'ils estiment qu'en éliminant l'offre, on pourrait indirectement influer sur la demande. | UN | من أجل تثبيط الثني على الطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الغير، عملا ببروتوكول الاتجار في بالأشخاص، طرحت عدة دول ال ممارسات ال جيدة التي تعالج مسألة التوريد، لأن، حسب ما تراه تلك الدول، قطع الإمدادات، حسب رأي تلك الدول، سيؤثر بطريقة غير مباشرة على الطلب. |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; | UN | (ب) كفالة أداء جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛ |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; | UN | (ب) كفالة أداء جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛ |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; | UN | (ب) كفالة أداء جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛ |
a) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; | UN | (أ) توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛ |
b) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les biens ont été effectivement fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement. | UN | (ب) جعل جميع المدفوعات تسدد بالاستناد إلى قسائم مؤيدة ومستندات أخرى تضمن استلام الخدمات أو السلع وتضمـن أن المدفوعات لم تسدد قيمتها في مرحلة سابقة. |
La procédure de sélection choisie par l’autorité contractante peut ainsi mettre l’accent davantage sur les résultats attendus du projet (c’est-à-dire les services ou les biens à fournir) que sur les détails techniques des travaux à exécuter ou sur les moyens à mettre en œuvre pour fournir ces services. | UN | وبذلك يمكن لإجراءات الاختيار التي تتبعها السلطة المتعاقدة أن تركز بدرجة أشد على النواتج المتوقعة من المشروع (أي الخدمات أو السلع التي ينبغي أن يوفرها) بدلا من التركيز على التفاصيل التقنية للأشغال التي يتعين تنفيذها أو الوسائل التي تستخدم لتوفير تلك الخدمات. |
La procédure de sélection choisie par l’autorité contractante peut ainsi mettre l’accent davantage sur les résultats attendus du projet (c’est-à-dire les services ou les biens à fournir) que sur les détails techniques des travaux à exécuter ou sur les moyens à mettre en œuvre pour fournir ces services. | UN | وبذلك يمكن لاجراءات الاختيار التي تتبعها الهيئة المتعاقدة أن تركز بصورة أكبر على النواتج المتوقعة من المشروع )أي الخدمات أو السلع التي ينبغي أن يوفرها( بدلا من التركيز على التفاصيل التقنية لﻷشغال التي يتعين تنفيذها أو الوسائل التي تستخدم لتوفير تلك الخدمات . |
h) Les paiements pour des biens ou services effectués à l'avance par les partenaires opérationnels; | UN | (ح) قيام الشركاء المنفذين بدفع أثمان الخدمات أو السلع مقدما؛ |
h) Les paiements pour des biens ou services effectués à l'avance par les partenaires opérationnels; | UN | (ح) قيام الشركاء المنفذين بدفع أثمان الخدمات أو السلع مقدما؛ |