Le Ministère des services humains et de la sécurité sociale est l'organisme de l'État qui porte la principale responsabilité des programmes de sensibilisation et de soutien. | UN | والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
Dans ces deux derniers cas, les victimes ont été aidées par le Ministère des services humains et de la sécurité sociale à rentrer dans leur pays après une enquête. | UN | وفي حالتي الاتجار عبر الحدود، حصل الضحايا على مساعدة من وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لإعادتهم إلى بلدهم بعد التحقيق. |
Le Ministère des services humains et de la sécurité sociale et le Bureau des affaires féminines informent les femmes de leurs droits. | UN | 181 - - وتقوم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي ومكتب شؤون المرأة بتوعية المرأة بحقوقها. |
Son Excellence Mme Indra Chandarpal, Ministre des services humanitaires et de la sécurité sociale du Guyana. | UN | سعادة اﻷونورابل إندرا تشانداربال، وزيرة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا. |
La responsabilité d'exécuter ce segment du programme national incombe au Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale qui est responsables des questions concernant les femmes. | UN | ووزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي، التي تتحمل المسؤولية عن شؤون المرأة، هي الوكالة المنفذة لهذا المكون من البرنامج الوطني. |
Le Ministère des services humains et de la sécurité sociale contribue financièrement au maintien du centre d'accueil de l'ONG Help and Shelter pour femmes battues et leurs enfants. | UN | 371 - - تقدم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة المالية لدعم الملاذ الآمن الذي توفره هيئة المساعدة والإيواء للنساء اللاتي يتعرض للضرب بقسوة ولأطفالهن. |
iv) Le soutien apporté aux centres d'accueil gérés par des ONG et les services de soutien psychosocial offerts aux victimes par le Ministère des services humains et de la sécurité sociale pour les aider à s'éloigner de leurs agresseurs; | UN | ' 4` تقديم الدعم لمراكز الاستقبال التي تديرها منظمات غير حكومية وخدمات المشورة التي تقدمها وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لمساعدة الضحايا وإبعادهم عن المعتدين؛ |
Par le biais du Ministère des services humains et de la sécurité sociale, le Gouvernement est chargé de garantir que les foyers privés pour personnes âgées observent les normes appropriées. | UN | 427 - - وتعد الحكومة مسؤولة من خلال وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي عن ضمان الالتزام بالمعايير الموضوعة لدور المسنين التي يديرها القطاع الخاص. |
En 2008, le groupe de la lutte contre la traite des personnes créé au sein du Ministère des services humains et de la sécurité sociale était saisi de neuf communications concernant la traite des êtres humains. | UN | 133 - - وفي عام 2008، تلقت وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص بوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي تسعة بلاغات عن الاتجار بالبشر. |
La Commission nationale pour la famille, organisme consultatif nommé par le Président et soutenu par le Ministère des services humains et de la sécurité sociale, est composé de dirigeants de la communauté religieuse et de la société civile. | UN | 210 - - وتتطور اللجنة الوطنية للأسرة، وهي هيئة استشارية يعينها رئيس الجمهورية وتدعمها وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، من قادة المجتمعات الدينية والمجتمع المدني. |
S'agissant de la prostitution des enfants, le Ministère des affaires amérindiennes, en partenariat avec le Ministère des services humains et de la sécurité, a enquêté sur toute allégation qui concerne les communautés amérindiennes. | UN | 342 - - وفيما يتعلق باستغلال الأطفال في البغاء، دخلت وزارة شؤون الأمريكيين الهنود في شراكة مع وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي للتحقيق في أي ادعاءات بمشاركة مجتمعات الأمريكيين الهنود. |
En collaboration avec le Ministère des services humains et de la sécurité sociale, ces comités examinent les problèmes qui se posent aux familles et aux communautés identifiés par des consultations, des réunions avec les parents et les tuteurs et d'autres parties prenantes. | UN | وبالتعاون مع وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، ولمواجهة التحديات التي تظهر من خلال المشاورات، تعقد اجتماعات مع الآباء، والأوصياء، والجهات المعنية الأخرى لمناقشة القضايا التي تؤثر على الأسرة وإنشاء جماعات المجتمع المحلي. |
Il est fait référence dans le rapport au groupe de la lutte contre la traite des personnes créé en 2008 au sein du Ministère des services humains et de la sécurité sociale, ainsi qu'au fait qu'il dispose de données statistiques sur la traite des personnes. | UN | 8 - يقدم التقرير معلومات عن إنشاء وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2008 بوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، وعن وجود بيانات إحصائية بشأن الاتجار بالبشر في هذه الوحدة. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Priya Manickchand, Ministre des services humains et de la sécurité sociale du Guyana. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لصاحبة المعالي السيدة بريّا منكشاند، وزيرة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا. |
En octobre 2003, il a commencé l'exécution du Programme d'éducation en matière de VIH/sida sur le lieu de travail de l'Organisation internationale du travail, conduit dans le cadre d'un partenariat entre le Ministère du travail, des services humains et de la sécurité sociale, des employeurs et des travailleurs, qui vise à renforcer la protection sur les lieux de travail. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، بدأت منظمة العمل الدولية برنامجا للتثقيف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شراكة مع وزارة العمل، ووزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، والموظفين والعمال لتنفيذ برنامج خاص بهذا المرض أثناء العمل وتحسين الوقاية في مكان العمل. |
En 2008, une opération organisée dans l'ensemble du pays par le Ministère des services humains et de la sécurité sociale a enregistré 30 000 personnes comme chefs de familles monoparentales (non seulement des parents biologiques mais aussi des grand-mères, tantes, cousin(e)s etc.), dont 90 % de femmes. | UN | 328 - - وفي عام 2008، سجلت التجربة الوطنية بوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي 000 30 شخص على أنهم والد وحيد أو أسرة معيشية يرعاها والد وحيد (ليس فقط الوالدة البيولوجية أو الحقيقية وإنما الجدة، أوالعمة، أوالخالة أوغيرها) كان من بينهم 90 في المائة من النساء. |
Son Excellence Mme Indra Chandarpal, Ministre des services humanitaires et de la sécurité sociale du Guyana. | UN | سعادة اﻷونورابل إندرا تشانداربال، وزيرة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Indra Chandarpal, Ministre des services humanitaires et de la sécurité sociale du Guyana. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلمت بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيدة أندرا تشاندربال، وزيرة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا. |
10.8 Un Centre de recherche et de documentation pour le développement des femmes a été établi au sein du Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale. | UN | ٠١-٨ وقد أنشئ مركز لﻷبحاث والتوثيق من أجل تطوير نوع الجنس في وزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي. |
3.4 Les fonctionnaires du Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale ont élaboré un plan d'action quinquennal pour les femmes (1999-2003) en consultation avec des ONG. | UN | ٣-٤ وقد وضع موظفو وزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية خطة عمل للمرأة لخمس سنوات ١٩٩٩-٢٠٠٣. |