On pourrait notamment adopter une définition plus large, englobant les services environnementaux non traditionnels qui constituent une part importante et croissante du marché. | UN | ربما كان أحدها تبني تعريف واسع يضم الخدمات البيئية غير التقليدية التي تشكل نصيباً هاماً ومتزايداً في السوق. |
Quels sont les principaux secteurs de services environnementaux dans votre pays? Une information est-elle disponible sur leur taille et leur développement? | UN | ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟ |
Ces activités s'inscrivent dans le cadre de son Initiative pour une industrie verte qui intègre ses services environnementaux à d'autres domaines clefs pour réaliser les objectifs suivants: | UN | وتنفذ هذه الأنشطة في إطار مبادرة اليونيدو للصناعة الخضراء التي تربط الخدمات البيئية التي تقدمها المنظمة بفروع الخدمات الرئيسية الأخرى من أجل تحقيق ما يلي: |
Le suivi et l'évaluation de la performance sont importants, mais l'adoption de nouveaux indicateurs qui permettent de mesurer les améliorations obtenues dans le cadre des services écologiques rendus par les forêts pourrait s'avérer nécessaire. | UN | ورصد الأداء وتقييمه مهمّان ولكن قد يكون من اللازم وضع مؤشرات جديدة لقياس التحسن في الخدمات البيئية للغابات. |
La participation du secteur privé à la prestation de services liés à l'environnement et l'utilisation de redevances de licences sont également devenues plus communes. | UN | كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا. |
Il faut étudier plus avant le recours à des incitations basées sur la rémunération des services environnementaux ou des partenariats public-privé. | UN | كما ينبغي مواصلة النظر في الأدوات المحفزة المرتكزة على دفع قيمة الخدمات البيئية أو الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Mais il est également un grand fournisseur de services environnementaux pour la capture du carbone, l'aménagement des bassins versants et la préservation de la biodiversité. | UN | بيد أنها أيضا من العوامل الرئيسية لتوفير الخدمات البيئية وعزل الكربون وإدارة مقاسم المياه والحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Domaines d'activité possibles relatifs à l'évaluation des services environnementaux et à son intégration dans la planification du développement national | UN | مجالات العمل الممكنة بشأن تقييم الخدمات البيئية وإدماجها في التخطيط الإنمائي الوطني |
Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI va veiller plus encore à aider les pays à renforcer leur secteur des services environnementaux, avec un accent particulier sur les entreprises de recyclage. | UN | ولذلك ستهدف اليونيدو أيضا في إطار هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قطاع الخدمات البيئية فيها، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز صناعات إعادة التدوير. |
La répartition inégale des avantages qu'apportent les services environnementaux et des coûts de gestion y afférents dans les pays et entre pays compliquent encore le problème. | UN | وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها. |
Pour un pays en développement, la libéralisation et l'absence de réglementation de services tels que les services environnementaux ou financiers sont une question plus sensible que la libéralisation des services audiovisuels. | UN | ومن وجهة نظر إحدى البلدان النامية، فإن تحرير الخدمات بدون تنظيم في مجالات مثل الخدمات البيئية أو المالية أكثر حساسية من التحرير الموازي في الخدمات السمعية البصرية. |
La production et le paiement des biens et des services environnementaux se sont transformés en un moteur du développement national. | UN | وأصبح إنتاج المنافع البيئية وتوفير الخدمات البيئية أداة من أدوات التنمية الوطنية. |
De rechercher de nouvelles sources de financement, par exemple par le biais des contributions philanthropiques, des échanges et de l'enseignement et des paiements pour les services environnementaux. | UN | :: استكشاف مصادر جديدة للتمويل مثلاً عن طريق التبرعات الخيرية والتجارة والتعليم ودفع ثمن الخدمات البيئية. |
Par ailleurs, l'urbanisation rapide a entraîné la prolifération des taudis et l'effondrement des services environnementaux urbains, déjà limités. | UN | وأسفر أيضا التحضر السريع عن انتشار المناطق العشوائية وانهيار الخدمات البيئية الحضرية المحدودة أصلا. |
Il rassemble 18 études sur les services énergétiques et 4 sur les services environnementaux. | UN | وهو يتضمن 18 دراسة عن خدمات الطاقة و4 دراسات عن الخدمات البيئية. |
Il faut s'efforcer davantage de parvenir à un consensus sur la question de la classification des services environnementaux; | UN | :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية. |
Cela a des conséquences pour l'approche intersectorielle de la conception et de la fourniture de services environnementaux intégrés. | UN | وهذا أمر لـه انعكاساته على النهج المتعدد القطاعات إزاء تصميم وتوريد الخدمات البيئية المتكاملة. |
:: Poursuivre des travaux afin de déterminer la valeur des services écologiques forestiers et d'encourager la mise en place de systèmes de rémunération équitable de ces services, notamment au moyen de mécanismes du marché; | UN | :: مواصلة تعزيز عملية تقييم الخدمات البيئية الحرجية وتشجيع التعويض العادل عن تلك الخدمات، بوسائل شتى منها آليات السوق؛ |
Le Costa Rica est en train d'élaborer un système national de rémunération pour les services écologiques. | UN | وتقوم كوستاريكا بوضع نظام وطني لبدل أتعاب الخدمات البيئية. |
Pour nombre des services fournis par le secteur, y compris les services écologiques, il n'y a pas de marché. | UN | ولا توجد سوق لكثير من هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات البيئية. |
24. Le secteur des services liés à l'environnement est difficile à cerner d'une manière cohérente. | UN | ٤٢- يصعب تعريف قطاع الخدمات البيئية كقطاع مترابط. |
3. Changements climatiques et compensation des services des écosystèmes 87 - 89 24 | UN | 3- تغير المناخ وتعريض الخدمات البيئية 87 -89 20 |
Cela permettrait de compenser la perte de fonctions écologiques depuis la date à laquelle le dommage a été produit jusqu'à la restauration complète des fonctions grâce aux mesures de remise en état. | UN | ومن شأن ذلك أن يعوض عن خسارة الخدمات البيئية منذ تكبد الضرر حتى إعادة الخدمات بالكامل نتيجة الإصلاح. |