ويكيبيديا

    "الخدمات التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services commerciaux
        
    • services aux entreprises
        
    • services fournis aux entreprises
        
    • des services GNSS commerciaux
        
    • services liés au commerce
        
    • nature commerciale
        
    • activités commerciales
        
    • des services professionnels
        
    • réseaux commerciaux
        
    La négociation de tarifs préférentiels auprès de prestataires de services commerciaux est une autre méthode répandue pour réduire les coûts opérationnels. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    Les entreprises ont accès aux services commerciaux nécessaires UN الحصول على الخدمات التجارية اللازمة متاح للمنشآت
    services commerciaux, sociaux et personnels UN الخدمات التجارية والاجتماعية والشخصية
    Il demeure essentiel de fournir des services aux entreprises et de renforcer les capacités de compréhension, d'adaptation et d'utilisation des technologies. UN ولا يزال من المهم للغاية تقديم الخدمات التجارية وتعزيز القدرة على فهم التكنولوجيا وتكييفها واستخدامها.
    Ces services commerciaux, qui ne sont utilisés que lorsque cela est nécessaire, contribuent à limiter considérablement les frais de transport et de déplacement du Bureau d'appui. UN وتساعد هذه الخدمات التجارية التي يُستعان بها عند الحاجة فقط، في الحد بشكل كبير من تكاليف المكتب في مجالي النقل والحركة.
    Figure 7 Part des services commerciaux divers dans le total des services, par région, 2011 UN حصة الخدمات التجارية الأخرى في مجموع الخدمات حسب المنطقة، عام 2011
    Les services commerciaux indispensables et d'autres formes d'appui institutionnel sont souvent absents ou insuffisants. UN وفي معظم الأحيان تكون الخدمات التجارية الحيوية وغيرها من أشكال الدعم المؤسسي منعدمة أو غير كافية.
    Il importe donc que les microentrepreneurs aient accès aux services commerciaux et financiers offerts aux PME. UN ولذلك، هناك حاجة لإيجاد صلة بينهم وبين الخدمات التجارية والمالية المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Les PMA en tant que groupe représentaient moins de 0,5 % des échanges totaux de services commerciaux. UN وتشكل أقل البلدان نموا، كمجموعة، أقل من 0.5 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات التجارية.
    Un certain nombre de services commerciaux sont nécessaires pour assurer les services liés à l'environnement, par exemple l'ingénierie, le bâtiment et les travaux publics. UN ويلزم توفر عدد من الخدمات التجارية من أجل توفير الخدمات البيئية، مثل الخدمات الهندسية، وخدمات التصميم والتشييد.
    Premièrement, les services commerciaux et financiers constituaient la plus grande proportion d'investissements et étaient complémentaires des activités d'exportation. UN وأولها أن الخدمات التجارية والمالية تمثل النسبة الغالبة من الاستثمارات وأنها مكملة لأنشطة التصدير.
    :: Fonctions de gestion des relations avec les utilisateurs de services commerciaux et fonctions financières UN :: الخدمات التجارية لإدارة العلاقات مع الزبائن وإمكانات التمويل
    Celles-ci ont certainement été jugées les plus importantes. Les services commerciaux à l'intention du public ne sont d'ailleurs pas les mêmes dans toutes les villes sièges. UN فهذه هي أهم الاعتبارات وليست الخدمات التجارية في واقع الأمر متساوية في كل مكاتب المقار.
    Une des raisons pour lesquelles ce secteur ne reçoit pas, dans les pays en développement, l'attention qu'il mérite est que de nombreux services commerciaux y sont fournis par le secteur public. UN وأحد أسباب عدم بروز قطاع الخدمات في البلدان النامية هو كون القطاع العام يوفر العديد من الخدمات التجارية.
    La participation du secteur privé et l'externalisation de ces services commerciaux contribueraient à accroître la compétitivité des structures d'exportation. UN ومن شأن إشراك القطاع الخاص في الخدمات التجارية والاتجاه للخارج أن يساعد في بناء قدرة تنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    Dans la plupart des cas, ce type de pôle possède des locaux mais, en règle générale, n'accueille pas les représentants de prestataires de services commerciaux affiliés. UN كما أن لهذا النوع من النقاط التجارية، في معظم الحالات، مكاتب فعلية ولكنها لا تستضيف عموما ممثلين عن موردي الخدمات التجارية المنتسبين.
    Ce principe vaut également pour le commerce des services, en particulier les services aux entreprises. UN وهذا يشمل التجارة في الخدمات ولا سيما الخدمات التجارية.
    De nombreux services étroitement liés au tourisme sont classés dans des domaines différents, comme les services aux entreprises, les services financiers et les services de loisirs. UN وتصنَّف خدمات كثيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياحة في قطاعات مختلفة، مثل الخدمات التجارية والمالية والترفيهية.
    vi) La CNUCED devrait faire une étude sur le potentiel d'exportation des pays en développement dans le secteur des services fournis aux entreprises. UN `٦` ينبغي لﻷونكتاد أن يضطلع بدراسة تتناول القدرة التصديرية الكامنة لدى البلدان النامية في قطاع الخدمات التجارية.
    3. N'est pas visé sous 12.A.4 le matériel conçu pour des services GNSS commerciaux, civils ou de < < sauvegarde de la vie humaine > > (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). UN 3 - لا ينطبق البند 12-ألف-4 على المعدات المصممة لأغراض الخدمات التجارية أو المدنية أو المتعلقة " بحماية الأرواح " (مثل سلامة البيانات وأمن الطيران) للنظام الساتلي العالمي للملاحة.
    La poursuite de l'étude sur les services liés au commerce de l'Égypte, de la Jordanie et de l'Autorité palestinienne, en tenant compte d'un secteur essentiel qui n'était pas compris dans la Phase I (logistique et réseaux de distribution); UN :: تعميق بحث الخدمات التجارية ذات الصلة بين مصر والأردن والسلطة الفلسطينية بحيث يشمل قطاعاً رئيسياً لم تشمله المرحلة الأولى (خدمات النقل والتموين وشبكات التوزيع)؛
    v) Services généraux : organiser les achats et autres services de nature commerciale, le transport, la gestion et l'entretien des locaux; superviser les travaux de construction et les aménagements mineurs apportés aux locaux; UN `5 ' الخدمات العامة: تأمين الخدمات التجارية وخدمات الشراء، وخدمات النقل، وإدارة المرافق وصيانتها؛ والإشراف على أنشطة الإنشاءات الرئيسية والتغييرات الطفيفة في الأماكن؛
    activités commerciales : Services des visites, librairies et vente de souvenirs, administration postale des Nations Unies, stands de presse, etc. UN (د) الخدمات التجارية: خدمات الزوار ومحل الكتب/الهدايا، وإدارة بريد الأمم المتحدة، وأكشاك الصحف، وما إلى ذلك).
    Des travaux ont été entrepris en ce qui concerne la base de données informatisée sur les mesures touchant le commerce des services aux entreprises et des services professionnels. UN وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية.
    Un montant de 1 573 000 dollars est prévu au titre des communications assurées par les réseaux commerciaux et des services d'appui connexes fournis pendant cette période. UN وتغطي الاعتمادات البالغة 000 573 1 دولار تكاليف الخدمات التجارية وخدمات دعم الاتصالات المقدَّمَة خلال فترة سحب البعثة وتصفيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد