ويكيبيديا

    "الخدمات التدريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services de formation
        
    • service de formation
        
    • des services éducatifs
        
    La Commission dispose d'une équipe d'éducateurs dévoués qui proposent des services de formation à de nombreuses organisations des secteurs public et privé. UN وللجنة حقوق الإنسان فريق مكرس للتثقيف يقدم الخدمات التدريبية لطائفة واسعة من المنظمات العامة والخاصة.
    Toutefois, cet outil est peu utilisé par les services de formation de l'ONU et le seul axe d'évaluation est généralement l'avis des participants. UN غير أن هذا النهج لا يستخدم كثيرا في الخدمات التدريبية بالأمم المتحدة، ونادرا ما يطبق أبعد من مستوى تصورات المتدربين.
    Le programme de développement des femmes de Vanuatu sera chargé de la fourniture de services de formation aux femmes rurales. UN وسوف تكون خطة التنمية النسائية بفانواتو مسؤولة عن توفير هذه الخدمات التدريبية للريفيات.
    Un service de formation renforcé et élargi sera un élément essentiel du nouveau système. UN وسيكون العنصر الجوهري في النظام الجديد تحسين الخدمات التدريبية وتوسيعها.
    Centres privés: il y en 31, qui dispensent des services éducatifs, des services de réadaptation, des soins en établissements et des traitements aux handicapés mentaux et aux autistes. Il accueille quelque 1 320 personnes, dont 1 051 enfants; UN - مراكز تابعة للقطاع الخاص: عددها 31 مركزاً تقدم الخدمات التدريبية والتعليمية والتأهيلية والإيوائية والعلاجية لذوي الإعاقة العقلية والتوحد وعدد المنتفعين 320 1 منهم 051 1 من الأطفال؛
    À la demande des parties contractantes et avec leur appui, l'Institut fournit de plus en plus souvent des services de formation aux secrétariats de diverses conventions internationales et d'autres instruments juridiques, en particulier dans le domaine de la surveillance et de la gestion de l'environnement. UN ويقدم اليونيتار أيضا بصورة متزايدة، بناء على طلب اﻷطراف المتعاقدة وبدعم منها، الخدمات التدريبية إلى أمانات شتى الاتفاقات والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى، لا سيما في ميدان رصد وإدارة البيئة.
    ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux chargés des questions de réglementation dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et des infrastructures qui bénéficient des services de formation de la CEPALC. UN `2 ' تزايد عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في الأنشطة التنظيمية المضطلع بها في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية، والمستفيدين من الخدمات التدريبية التي تقدمها اللجنة.
    Un consultant a essentiellement pour rôle de fournir des services consultatifs et des services de formation pour renforcer les compétences nationales, conformément aux objectifs et aux activités prévues dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet. UN وتتمثل المهمة الرئيسية التي يقوم بها الاستشاري في إسداء المشورة وتقديم الخدمات التدريبية لتعزيز المهارات الوطنية، بما يتمشى مع الأهداف والأنشطة الواردة في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    Il est proposé divers programmes de formation professionnelle dans des domaines comme la couture, le jardinage, la plomberie, etc. Quelques-uns de ces services de formation sont offerts dans des collèges techniques, d'autres dans des établissements privés. UN وثمة مجموعة من البرامج التدريبية لاكتساب المهارات العامة وتشمل الخياطة وفلاحة البساتين والسباكة وما إليها. وتتوفر بعض هذه الخدمات التدريبية في المدارس التقنية، وتتوفر خدمات أخرى في المؤسسات الخاصة.
    Les personnes handicapées ont aussi accès aux services de formation des adultes, qu'il s'agisse d'alphabétisation, de formation universitaire, de formation préparatoire à l'emploi ou de formation professionnelle. UN كما تتاح للمعوقين إمكانية الاستفادة من الخدمات التدريبية الموفرة للكبار، بما فيها تعليم القراءة والكتابة، والتدريب اﻷكاديمي، واﻹعداد الوظيفي، والتدريب المهني.
    Le Gouvernement chinois accorde également une attention particulière à la formation des chercheurs dans les domaines de la science et de la technologie, et a créé dans l'ensemble du pays plus d'une quarantaine de centres de promotion de la productivité qui assurent des services de formation. UN وتوجه حكومة الصين أيضاً اهتماماً خاصاً إلى تدريب الباحثين في مجال العلم والتكنولوجيا وقد أنشأت أكثر من ٠٤ مركزاً لتعزيز الانتاجية في جميع أنحاء البلد لتوفير الخدمات التدريبية.
    Ce programme contribue également aux efforts de renforcement des capacités institutionnelles et humaines grâce à des services de formation et de conseil, de validation des données de la dette et d'analyse fondamentale de la dette. UN ويساهم البرنامج كذلك في جهود بناء القدرات المؤسسية والبشرية عن طريق الخدمات التدريبية والاستشارية وتحقيق البيانات وتحليل الديون الأساسي.
    Grâce aux services de formation et de santé et aux services sociaux qu'elles assurent, elles ont en outre une influence positive sur l'emploi et les capacités de production des personnes. UN وبفضل الخدمات التدريبية والصحية والخدمات الاجتماعية التي توفرها التعاونيات، فإن لها تأثيرا إيجابيا على العمالة وعلى قدرات الأشخاص الإنتاجية.
    10.42 La fourniture de services de formation dans le domaine du droit de la mer, de la gestion des océans et de l'élaboration de politiques et de programmes maritimes fera partie intégrante du sous-programme. UN ٠١-٢٤ وسيكون توفير الخدمات التدريبية في مجالات قانون البحار، وإدارة المحيطات، وإعداد البرامج والسياسات البحرية، جزءا لايتجزأ من البرنامج الفرعي.
    S'il est vrai que les buts et objectifs de ces services de formation diffèrent d'un organisme à un autre, il n'en demeure pas moins que l'existence d'une base de données commune sur les services existants et les différentes expériences, qu'elles soient réussies ou non, permettrait d'améliorer la qualité des services offerts par chaque organisme. UN وفي حين أن الأهداف ومواضع التركيز المحددة لهذه الخدمات التدريبية لابد أن تختلف داخل المنظومة، فإن قيام قاعدة معارف مشتركة للخدمات القائمة، شاملة أمثلة النجاح وأمثلة الفشل أيضا، سيساعد كل جهة من الجهات على إنجاز خدماتها بصورة أكثر فعالية وبنوعية أفضل.
    Les centres TRAINMAR proposent déjà des services de formation dans plus de 50 pays. Si des modalités de coopération active entre les centres TRAINMAR de pays voisins existent dans la plupart des régions, il n'en va pas de même dans certaines parties d'Afrique, où l'on s'efforcera donc d'améliorer la situation. UN وتوفر مراكز شبكة التدريب البحري بالفعل الخدمات التدريبية للقطاعات البحرية في أكثر من خمسين بلداً، وتعتبر إمكانيات التعاون الفعال بين المراكز في الدول المجاورة راسخة في معظم المناطق، لكنها أقل رسوخا في أجزاء من أفريقيا حيث ستُولى التحسينات عناية خاصة.
    13. Le Secrétaire général fait observer que l'ONU fournit déjà des services de formation et consultatifs, au cas par cas, à certaines organisations régionales. UN ٣١ - يود اﻷمين العام أن يشير إلى أن اﻷمم المتحدة توفر بالفعل الخدمات التدريبية والاستشارية للمنظمات اﻹقليمية، على أساس كل حالة على حدة.
    Dans le cas de Haïti, les autorités nationales et locales ont appliqué les recommandations de la Commission et de ses services de formation dans les domaines suivants : évaluation en matière de catastrophes naturelles et réduction de la vulnérabilité, politiques macroéconomiques et croissance, programmation sociale, questions de santé et d'assainissement et renforcement des capacités institutionnelles. UN وفي حالة هايتي، طبقت السلطات الوطنية والمحلية توصيات اللجنة وقدمت الخدمات التدريبية في المجالات التالية: تقييم الكوارث الطبيعية والحد من أوجه الضعف، وسياسات الاقتصاد الكلي والنمو، والبرمجة الاجتماعية، والمسائل المتعلقة بالصحة والصرف الصحي، وبناء القدرات المؤسسية.
    Le service de formation offrirait un potentiel remarquable de gains d'efficacité en termes de systèmes d'appui à la formation (par exemple : formation en ligne, plateformes de gestion de la formation), en plus de la rationalisation de l'expertise pédagogique et de supervision des programmes, toutes choses devant permettre de libérer les capacités pour plus de services de formation à l'intention des bénéficiaires. UN وداخل دائرة خدمات التدريب/التعلّم، سيكون هناك مجال رحب لخلق أوجه الكفاءة في نظم دعم التدريب، مثل منصّات التعلم الالكتروني وإدارة التعلّم، إلى جانب ترشيد الخبرات التخصصية في مجال التعلّم والإشراف على البرامج، فتصبح هناك طاقات متاحة لزيادة الخدمات التدريبية المقدّمة للجهات المستفيدة.
    Centres administrés par des associations communautaires bénévoles: il y en 62, qui dispensent des services éducatifs et de réadaptation à un total de 5 080 handicapés mentaux dont le handicap est léger, modéré ou grave, dont 2 830 enfants; UN - مراكز تابعة للقطاع الأهلي (الجمعيات التطوعية): عددها 62 مركزاً تقدم الخدمات التدريبية والتأهيلية لذوي الإعاقة العقلية البسيطة والمتوسطة والشديدة وعدد المنتفعين 080 5 منهم 830 2 من الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد